Mil veces lo he pensado y algunas veces lo he dicho ya: no hay que temer la uniformidad y la monotonía. La pasmosa facilidad de comunicaciones, los ferrocarriles, el telégrafo y el teléfono, que llevan a escape mercancías y personas de un extremo a otro de la tierra, y que transmiten y comunican el pensamiento y la palabra con la rapidez del rayo, no logran aún, ni lograrán nunca, identificarnos, desteñirnos, digámoslo así, y hacer que perdamos el sello característico de casta, lengua, nación y tribu que cada cual tiene. Se diría que para precavernos contra el roce, que pudiera limar y pulir las diferencias, nos armamos instintivamente de una virtud conservadora de lo castizo que persiste en el fondo, aunque superficialmente desaparezca.
Lo que llaman ahora high-life, o dígase aquella parte de la sociedad más rica, elegante y empingorotada, nos parece que debe ser cosmopolita, y sin embargo no lo es. Hombres y mujeres hablan en francés tan bien y a veces mejor que en español. Algunos chapurrean además la lengua inglesa y hasta la alemana. Cuando leen algo leen libros extranjeros porque de los indígenas se aburren, sin que nos empeñemos en dilucidar aquí si con razón o sin ella. Los caballeros, como no carezcan de metales preciosos o de los signos que los representan, se hacen traer de Londres trajes, caballos y coches, y las señoras se hacen traer de París vestidos y tocados. La cocina francesa hace que la española se olvide o se pervierta. Y por último, la costumbre del veraneo rara vez lleva a sus castillos y quintas a nuestros elegantes de ambos sexos, sino se los lleva a Francia, a Suiza, a Inglaterra, o a más hiperbóreas regiones. Cuando la guita es corta y no puede esparciarse el cimbel, debe volar por lo menos hasta Biarritz.
Pues bien: con todo eso, y a pesar de todo eso, nuestra high-life sigue siendo tan española como en lo antiguo, y no necesita el autor de comedias y de novelas, a fin de conservar el color local y nacional de sus personajes, buscarlos bajo las ínfimas capas sociales, o ir por ellos a las Batuecas o a los más esquivos, alpestres y recónditos lugares. | Tausendmal habe ich es gedacht und mehrfach schon gesagt: Man braucht nicht Uniformität und Monotonie zu befürchten. Die atemberaubende Leichtigkeit der Kommunikation, Eisenbahnen, Telegrafie und Telefon, die in Windeseile Waren und Personen von einem Ende der Welt zum anderen befördern und die Gedanken und Worte mit Blitzgeschwindigkeit übertragen und mitteilen, führen noch nicht dazu und werden niemals dazu führen, uns zu identifizieren, auf uns abzufärben, um es einmal so zu sagen, werden nicht bewirken, dass wir das charakteristische Siegel der Kaste, der Sprache, der Nation und des Volksstammes verlieren, das ein jeder mit sich trägt. Man könnte sagen, dass wir uns, um uns gegen die Nivellierung zu schützen, die die Unterschiede abschleift und glättet, instinktiv mit einer Einstellung wappnen, die auf de Bewahrung des Authentischen gerichtet ist, das im Grunde weiterbesteht, auch wenn es oberflächlich zurücktritt. Was man heute High Life nennt, oder sagen wir einmal jene Schicht der reicheren, eleganteren und eingebildeteren Gesellschaft, sollte unserer Meinung nach kosmopolitisch sein, aber sie ist es durchaus nicht. Männer und Frauen sprechen Französisch genauso gut wie und manchmal sogar besser als Spanisch. Einige radebrechen auch auf Englisch und auf Deutsch. Wenn sie etwas lesen, dann lesen sie ausländische Bücher, weil die des eigenen Landes sie langweilen, wobei wir gar nicht klären wollen, ob zu Recht oder nicht. Die Herren, wenn es ihnen nicht an Edelmetall oder den dieses vertretenden Mitteln mangelt, beziehen ihre Anzüge, Pferde und Kutschen aus London, und die Damen Kleider und Kopfschmuck aus Paris. Die französische Küche bewirkt, dass die spanische vergessen oder verdorben wird. Und schließlich zieht es unsere eleganten Herrschaften beiderlei Geschlechts zur Sommerfrische nur selten in ihre Schlösser und Landhäuser, sondern nach Frankreich, in die Schweiz, nach England oder in andere hyperboreische Regionen. Wenn man knapp bei Kasse ist und das Vögelchen nicht in die Ferne schweifen kann, muss es wenigstens ein Ausflug nach Biarritz sein. Und doch. Bei alledem und trotz alledem. Unser High Life ist immer noch so spanisch wie früher, und der Verfasser von Komödien und Romanen braucht, um das Lokalkolorit und die nationale Eigenart seiner Personen zu bewahren, nicht die untersten Gesellschaftsschichten aufzusuchen, in Luftschlösser zu entfliehen oder an entlegenste, alpenländische und geheime Orte zu reisen.
|