Job closed This job was closed at Apr 23, 2024 10:59 GMT. English into Spanish strings Veröffentlicht: Apr 23, 2024 10:40 GMT (GMT: Apr 23, 2024 10:40) Job type: Übersetzungs-/Lektorats-/Korrekturleseauftrag Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC Sprachen: Englisch > Spanisch Job-Beschreibung: We currently have a URGENT TR project from EN into SP from Spain, that we would need your professional assistance with. It is about a Software localization assignment, the files we have received from the client are in .json and .rsex extensions.
See below text sample:
"PRI.DocType.UserPri": "User input",
"PRI.EEnrichmentEngine.0": "Unknown",
"PRI.EEnrichmentEngine.1": "Entity",
"PRI.EEnrichmentEngine.2": "Generic",
"PRI.EEnrichmentEngine.29": "Exteranl",
"PRI.EEnrichmentEngine.3": "Phone Book",
"PRI.EEnrichmentEngine.4": "Internal SpeakerID",
"PRI.EEnrichmentEngine.5": "External SpeakerID",
"PRI.EEnrichmentEngine.6": "IMEI",
"PRI.EEnrichmentEngine.7": "MAC",
"PRI.EEnrichmentEngine.PhoneBookEnrichment": "Phone Book",
"PRI.LocationAccuracy": "Location Accuracy",
"PRI.LocationAdditionalInfo": "Location Information",
"PRI.LocationAddress": "Location Address",
telekom": 1,
"telem": 1,
"scarlet": 1,
"wanadoo": 1,
"netstream": 1,
"sibelius": 1,
"id": 1,
"digicel": 1,
"curacao": 1,
"flow": 1,
"tres": 1,
"telbo": 1,
"bonaire": 1,
"flamingo": 1,
"maarten": 1,
"uts": 1,
"caribserve": 1,
"c": 1,
"eutel": 1,
Kindly let us know your best rate per word and then I will send the NDA along with all files to make us a final total word quotation.
Thank you and I look forward to hearing back from you as soon as possible!
Kind regards,
RAMONA MIHAI
TRANSLATIONS PROJECT MANAGER
Format des Ausgangstextes: Tagged (HTML, XML, etc ...) Zu lieferndes Format: Tagged (HTML, XML, etc ...) Zahlungsweise: Nach Vereinbarung Poster country: Rumänien Volume: 6 words Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben): Mitgliedschaft: Registrierte Nutzer dürfen nach 12 Stunden Wartezeit Angebote abgeben Technik, Geistes- und Sozialwissenschaften, Wirtschaft/Finanzwesen, Kunst/Literatur, Medizin, Marketing, Rechts- und Patentwesen, Naturwissenschaften Erforderliche Muttersprache: Spanisch Sachgebiet: Computer: Software Erforderliche Software: SDLX, Microsoft Word, memoQ Erforderlicher Standort des Bewerbers: Spanien Letzter Angebotstermin: Apr 24, 2024 21:00 GMT Liefertermin: May 14, 2024 21:00 GMT Informationen zum Auftraggeber: This job was posted by a Blue Board outsourcer. Note: You cannot quote because this job is closed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Trados Business Manager Lite |
---|
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
|
|
|