Job closed This job was closed at May 14, 2024 22:00 GMT. iGaming EN>JA Veröffentlicht: Apr 29, 2024 12:45 GMT (GMT: Apr 29, 2024 12:45) Job type: Potentieller Auftrag Services required: Translation, Checking/editing, Interpreting, Consecutive, Interpreting, Simultaneous, Voiceover, Summarization, Education, Interpreting, Chuchotage/Whispering, Interpreting, Liaison, Interpreting, Phone, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Transcreation, Subtitling, Captioning, Subtitling, Checking/Editing/QC Sprachen: Englisch > Japanisch Job-Beschreibung: Good morning
We are looking for EN>JA translators for projects relating to iGaming.
Please note that we are not interested in receiving applications from translation companies.
Also, please note that we will only take into consideration applications:
- from JA native speakers
- from translators with proven experience in iGaming
If interested, please drop an email to [HIDDEN] and send:
- Your updated CV in English
- Your best rate per source word
Thank you!
Best Regards,
Natalia Favia (Vendor Manager) Poster country: Italien Ausrichtung auf Auftragnehmer-Zielgruppe (vom Auftraggeber angegeben): Mitgliedschaft: Registrierte Nutzer dürfen nach 12 Stunden Wartezeit Angebote abgeben Bevorzugte Muttersprache: Zielsprache(n) Sachgebiet: Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino Letzter Angebotstermin: May 14, 2024 22:00 GMT Informationen zum Auftraggeber: This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.8 out of 5 Note: You cannot quote because this job is closed.
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry jobs Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals. The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board. TM-Town |
---|
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
|
| Protemos translation business management system |
---|
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
|
|
|