Tradurre l’arte culinaria: i menù Course summary Start time: | Oct 1, 2015 13:00 GMT Add to calendar
| Language: | Italienisch | Summary: | Un webinar per imparare a gestire con successo le sfide poste dalla traduzione di piatti tipici, ricette di libera creazione e termini specialistici relativi a materie prime, strumenti e metodi di lavorazione. |
|
Description In poco più di un’ora, metteremo in luce e scopriremo come superare le principali difficoltà poste dalla traduzione di quella particolarissima tipologia testuale che è il menù.
Come spiegare in cosa consiste un piatto tipico nel breve spazio di una riga? Come risalire velocemente e con assoluta certezza alla denominazione italiana di una data specie animale o vegetale? Come “condire” la traduzione con uno stile stuzzicante? In altri termini, come garantire una traduzione corretta e precisa di materie prime, metodi di preparazione e pietanze e allo stesso tempo invogliare il potenziale cliente a sedersi a tavola?
Nel nostro webinar, cercheremo di dare risposta a queste e altre domande, esplorando le principali risorse e strategie a disposizione del traduttore per superare con successo i diversi scogli.
Here is some feedback from others on this course's trainer:
"Elisa ha una padronanza eccellente della lingua italiana e si rivela un'istruttrice pacata, modesta e soprattutto di esperienza. Elargisce consigli e suggerimenti a piene mani. Un piacere da ascoltare."
Andrea Alvisi
"Elisa seems to be one of those professionals really in love with their job and she is able to convey her enthusiasm. She also seems to be a very nice and respectful person. It was pleasant to attend her webinar."
Monica Catena
Translators who were interested in this training were also interested in
La traduzione finanziaria: una specializzazione vincente Online training Traduzione di testi finanziari: le banche Online training Gestire la terminologia online in un click Online training
Target audience Questo webinar è pensato per chi:
• traduce verso l’italiano;
• considera la qualità elemento essenziale della propria professionalità;
• desidera dotarsi delle competenze necessarie a fornire un servizio molto richiesto nel settore turistico. Learning objectives Questo webinar intende aiutare il traduttore a:
• identificare le diverse sfide intrinseche nella traduzione di un menù;
• utilizzare le risorse più utili per affrontarle;
• imparare le strategie più efficaci per darvi risposta;
• elaborare un preventivo adeguato. Prerequisites Conoscenza della lingua italiana. • Cosa: tradurre la materia prima.
• Come: tradurre la lavorazione.
• Il piatto tipico: gestire l’intraducibilità.
• Il piatto dello chef: gestire l’invenzione.
• Il mittente, il destinatario, il contesto: scegliere il registro.
• Tanto lavoro per...: elaborare il preventivo adeguato. Registration and payment information (click to expand) Click to expand To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. Available slots are limited and will be assigned to registered and paid participants as soon as payment is reported. Early payment is advised in order to secure participation. Allow some time for payment processing if you are paying by wire transfer.
After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and your spot for the session will be secured. An invoice and receipt of payment will be sent to you for your records.
How do I access the online platform?
72 hours before the webinar takes place, you will receive an invitation to join the session. Please, click the registration link or button provided in the invitation email and complete the registration form. Software and system requirements (click to expand) Click to expand For PC-based Users:
• Required: Windows® 8, 7, Vista, XP or 2003 Server
• Required: Internet Explorer® 7.0 or newer, Mozilla® Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Recommended: Dual-core 2.4GHz CPU or faster with 2GB of RAM (recommended)
For Mac®-based Users:
• Required: OS X 10.7 Lion, 10.8 Mountain Lion, 10.9 Mavericks and 10.10 Yosemite
• Required: Safari™ 3.0 or newer, Firefox® 3.0 or newer or Google™ Chrome™ 5.0 or newer (JavaScript™ and Java™ enabled)
• Internet Connection Required: Cable modem, DSL, or better Internet connection
• Required: Intel processor (1GB of RAM or better recommended)
To Use VoIP (microphone and speakers or headset):
• Required: Fast Internet connection (384 kbps or more recommended)
• Required: speakers or headset (USB headset recommended)
• NOT required: Microphone - attendees can communicate with the trainer through incorporated chat.
Recommendations
• For the visual section of the training course, we recommend that you have a 64kbps link. This means using an ISDN line or Broadband. Wireless connection is NOT recommended.
• For the audio section of the training course, we recommend that you have a headset or speakers.
• We recommend that you log in 30 minutes in advance of the start time to prepare for the training course.
Courses will be open half an hour before the start time. Please login before the start time to ensure that everything on your system is working correctly. Created by Elisa Farina View feedback | View all courses | Bio: Elisa Farina è attiva nel campo della traduzione, dell’interpretazione, della revisione e dell’insegnamento dal 2009. Di madrelingua italiana, conta tra le proprie lingue di lavoro lo spagnolo, il tedesco, l’inglese e il francese. Nel corso della propria esperienza professionale, ha avuto modo di specializzarsi in particolare negli ambiti della tecnica, del turismo e della politica, imparando ad affrontare sfide assai diverse, ma in egual modo entusiasmanti.
Elisa Farina has been working as a professional translator, interpreter, proofreader and teacher since 2009. She is a native Italian speaker and her working languages are English, Spanish, German and French. Over the years she has had the opportunity to specialize in the technical, tourist and political fields, learning to deal with very different but equally exciting challenges. |
General discussions on this training | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Do you have any questions about ProZ.com training? Feedback on this course (5) Extremely satisfied (5 out of 5) | | "The webinar was very useful for the termonology, translation strategies and hows for entering in the ..." Read more market of hotels and restaurants translation.
" | Very satisfied (4 out of 5) | | Very satisfied (4 out of 5) | | Very satisfied (4 out of 5) | | "Unfortunately, I experienced problems in viewing the slides. I viewed only the 50% of the slides pre ..." Read moresentation. Anyway, the material was very good." | Very satisfied (4 out of 5) | |
|