This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How can I get Microsoft Language Portal in SDL MultiTerm 2014 as British English plus Swedish?
Thread poster: Fredrik Pettersson
Fredrik Pettersson Hong Kong Local time: 22:32 Member (2009) English to Swedish + ...
Oct 2, 2014
How can I get Microsoft Language Portal in SDL MultiTerm 2014 as British English plus Swedish?
I already downloaded the TBX file from Microsoft Language Portal and run it in Multiterm Convert to get the settings file for creation of the termbase in Multiterm 2014.
But the problem now is that my project is set for use of British English, whereas MLP only can be downloaded in American English plus one other language. So I wouldn't be able to use my Multiterm termbase in ... See more
How can I get Microsoft Language Portal in SDL MultiTerm 2014 as British English plus Swedish?
I already downloaded the TBX file from Microsoft Language Portal and run it in Multiterm Convert to get the settings file for creation of the termbase in Multiterm 2014.
But the problem now is that my project is set for use of British English, whereas MLP only can be downloaded in American English plus one other language. So I wouldn't be able to use my Multiterm termbase in Studio 2014 then.
Unless it's possible somehow to first download the American English-UK English TBX file from MLP, run it in Multiterm Convert and when having the IDT file/settings file change this to include another language combination: American English-Swedish, and I then could download the TBX file also for American English-Swedish and add it first to the IDT file, and later create a termbase in SDL Multiterm 2014 with 4 index languages: American English-UK English and American English-Swedish.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Fredrik Pettersson Hong Kong Local time: 22:32 Member (2009) English to Swedish + ...
TOPIC STARTER
First step
Oct 2, 2014
I think the first step is to convert the TBX files to Excel files. And then just copy and paste in a new Excel, so I get three index languages: English UK, English US and Swedish.
However, I'm not sure how it works later in Studio 2014 for my project (which is set to UK English). Would it be possible to search American English first, and get the hits in UK English and Swedish? Or can I only search UK English or Swedish, and can't use American English as index? Must use American Engl... See more
I think the first step is to convert the TBX files to Excel files. And then just copy and paste in a new Excel, so I get three index languages: English UK, English US and Swedish.
However, I'm not sure how it works later in Studio 2014 for my project (which is set to UK English). Would it be possible to search American English first, and get the hits in UK English and Swedish? Or can I only search UK English or Swedish, and can't use American English as index? Must use American English as description field only?
If so (I can only use UK English and Swedish for searching), would the UK version of Microsoft Language Portal contain less terms compared to the US English version?
"It is NOT a 100% accurate termbase converter. In particular, it does not guarantee lossless roundtrips between different file formats."
So I don't know how big the risk is that there would be too many terms that would get lost in the conversion process. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
RWS Community United Kingdom Local time: 22:32 English
The Glossary Converter...
Oct 2, 2014
... does a good job of this. All you need to do is change the language in the set up after dropping the TBX into the Glossary Converter interface so it says "English" and not "English (US)". This way you'll get the option to use the termbase that is created with any flavour of English and not just English (US).
Regards
Paul
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.