This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Roy Oestensen Denmark Local time: 16:48 Member (2010) English to Norwegian (Bokmal) + ...
Create and attach a new TM
Apr 1, 2015
I would create a new TM, and attach it to the project.
When I am finished with the translation, I select all the files in the project and have it update the TM (right click the project or files, and select: Update translation memories or whatever it's called).
By the way, I am surprised she asks for the TM and not to have the sdlxliff files back. After all, she can do this operation herself and have the project input in whatever TM she prefer.
I would create a new TM, and attach it to the project.
When I am finished with the translation, I select all the files in the project and have it update the TM (right click the project or files, and select: Update translation memories or whatever it's called).
By the way, I am surprised she asks for the TM and not to have the sdlxliff files back. After all, she can do this operation herself and have the project input in whatever TM she prefer.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.