This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
SDL Trados error: Adding new content outside a segment is not supported
Thread poster: soldim
soldim Greece Local time: 03:37 English to Greek + ...
Apr 2, 2015
The cannot be completed and the following message is displayed: "ERROR - Adding new content outside a segment is not supported". Any idea how this error can be resolved? Thanks in advance.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Walter Blaser Switzerland Local time: 02:37 French to German + ...
Did you insert any content ...
Apr 8, 2015
.... between segments in the Display Filter view "All segments"?
Select this display filter view and check whether you may - possibly without wanting or noticing - have entered any content between two of your segments.
Walter
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alex Lilo Local time: 03:37 English to Russian + ...
review update error
Apr 19, 2016
last time it happened to, the problem was that the external reviewer had changed the file name. when I changed the file name back to the original name of the exported file, the update completed without error.
hope this helps.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Corbett AM Ireland Local time: 01:37 French to English + ...
Alex Lilo's advice worked for me
May 3, 2016
I just came across this problem today and doing as Alex said worked.
However, now I am stuck as how to proceed regarding returning the file. I am not that in the know about trados as I don't use it that much.
Can anyone advise?
Kind regards
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.