Arbeitssprachen:
Japanisch > Deutsch
Chinesisch > Deutsch
Japanisch > Englisch

Hartmut Pilch
Conference Interpreter and Translator

Deutschland
Lokale Zeit: 01:43 CET (GMT+1)

Muttersprache: Chinesisch Native in Chinesisch, Deutsch Native in Deutsch
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Kein Feedback erhalten
Profilart Freiberufler und Auftraggeber
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern
Blue Board affiliation:
Dienstleistungen Translation, Interpreting, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Training, Desktop publishing, Project management
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Finanzen (allgemein)Kraftfahrzeuge/PKW und LKW
Automatisierung und RobotikUrkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe
Chemie, -technikKino, Film, Fernsehen, Theater
Textilien/Kleidung/ModePatente
Medizin (allgemein)Bilanzierung/Buchhaltung

All accepted currencies Euro (eur)
Projekt-Historie 0 eingegebene Projekte
Payment methods accepted Banküberweisung, Scheck
Currencies accepted Euro (eur), U. S. dollars (usd)
This company Offers job opportunities for freelancers
Übersetzerische Ausbildung Other - state examination
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 39. Angemeldet bei ProZ.com seit: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Englisch > Chinesisch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Deutsch > Japanisch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Chinesisch > Englisch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Japanisch > Deutsch (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Englisch > Chinesisch (German Courts)


Mitgliedschaften BDÜ
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Wordfast
Website http://a2e.de
CV/Resume CV available upon request
Lebenslauf

  • gerichtlich beeidigter Dolmetscher für Chinesisch, Japanisch, Deutsch;
  • gerichtlich beeidigter Übersetzer für Chinesisch, Japanisch, Englisch, Deutsch;
  • Simultandolmetschen in allen Richtungen ohne Lücken und gut verständlich seit 1990, häufig in der Dolmetscherkabine bei mündlichen Verhandlungen im Europäischen Patentamt und Bundespatentgericht;
  • quasi-muttersprachliche und schriftsprachlich differenzierte Beherrschung dieser Sprachen;
  • Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) e.V.;
  • Kenntnisse (mindestens Zeitunglesen und elementare Unterhaltung) in über 10 Sprachen; für manche Dolmetscheinsätze reichen meine Kenntnisse in Französisch, Italienisch und Kantonesisch; für den privaten Gebrauch komme ich u.a. mit Griechisch, Russisch, Hokkien und Esperanto ganz gut klar.
  • Uni-Abschluss 1989 mit MA in Sinologie, Japanologie und Allgemeine Sprachwissenschaft, davor längere Aufenthalte in Ostasien.
Dolmetscheinsätze der jüngeren Vergangenheit
Japanisch

  • Konsekutivdolmetschen Japanisch-Englisch von Interviews mit Computerspiel-Designer
  • Verhandlungsdolmetschen Japanisch-Englisch über Thermodynamik in Verbrennungsmotoren
  • Simultandolmetschen Japanisch-Englisch über Restrukturierung eines Telekommunikations- unternehmens
  • Simultandolmetschen Japanisch-Englisch bei Patentverhandlung über Arachnidonsäureherstellung vor dem EPA
  • Simultandolmetschen Japanisch-Englisch bei Patentverhandlung über expandierbare Polystyrole
  • Simultan- / Flüsterdolmetschen Japanisch-Englisch über Kostenmanagement in Pharmaunternehmen
  • Simultandolmetschen Japanisch-Englisch bei Patentverhandlung vor dem EPA in Den Haag über Materialbearbeitung
Chinesisch

  • Simultandolmetschen Chinesisch-Deutsch von Podiumsdiskussionen auf der Veranstaltung China am Main
  • Simultandolmetschen Chinesisch-Deutsch auf Verkaufsschulung eines Werkzeugproduzenten
  • Konsekutivdolmetschen Chinesisch-Englisch über Rohstoffeinkauf in der Brauindustrie
  • Simultandolmetschen Chinesisch-Englisch über SAP für die Schwerindustrie
  • Simultandolmetschen Chinesisch-Englisch auf International Supplier Meeting eines Pharmakonzerns
  • Simultandolmetschen Chinesisch-Deutsch auf Konferenz über Arbeitsrecht in der VR China
Mehr Informationen über Hartmut Pilch
Mehr Information über a2e Ostasien-Sprachendienste
Schlüsselwörter: simultaneous interpreter, conference interpreter, chinese dialects, localization, munich, automotive, IT, chemistry, japanese, chinese. See more.simultaneous interpreter, conference interpreter, chinese dialects, localization, munich, automotive, IT, chemistry, japanese, chinese, english, certification, certified translation, patent, cantonese, keizen, financial translation, öffentlich bestellt, beeidigt, sworn translator, sworn interpreter, sworn translation, munich, japanisch, chinesisch, englisch, kantonesisch, koreanisch automotive, IT, chemie, patent, patentverhandlung dolmetschen, automobilindustrie, keizen, patentübersetzung, patentübersetzer, maschinenbau, Gerichtsdolmetscher, Vertrag, Verträge, Konferenzdolmetscher, chinesische dialekte, lokalisierung, münchen, beglaubigung, simultandolmetscher, patentübersetzung, beglaubigte übersetzung, beeidigtes dolmetschen, Flüsterdolmetschen, Flüsterdolmetscher, übersetzung deutsch chinesisch, übersetzung deutsch japanisch, übersetzung chinesisch deutsch, übersetzung japanisch deutsch, münchen, . See less.


Letzte Profilaktualisierung
Aug 29, 2014