Mar 22, 2006 17:05
18 yrs ago
German term

Reizaszites

German to English Medical Medical (general)
OP-Bericht
Hautdesinfektion, med. Laparotomie, grosse gespannte Leber, Reizaszites perihepatisch - Abstrich, vitaler Dünn- und Dickdarm, nicht paralytisch, nicht gebläht,.....

plenty of references for hepatic ascites, but what to do with the "Reiz" bit - is it superfluous and can be dropped?

Thanks for your input

Discussion

MMUlr Mar 22, 2006:
with doctor_suz, and an ascites (=fluid) IMO cannot be inflamed - it is rather the result of an irritation.
doctor_suz Mar 22, 2006:
I believe an inflamed ascites would mean peritonitis, which is not mentioned in the part you posted.
Christine Lam (asker) Mar 22, 2006:
yes, doctor_suz, I was searching for irritable ascites, but came up empty-handed; however, I don't think inflamed would be the correct term here, Hannah

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

ascites (presumably) caused by irritation

e.g. links below. There may be a more elegant solution, but the "Reiz" should stay in in any case; there's a number of nasty conditions as alternatives (2nd link)
Peer comment(s):

agree MMUlr : ... or "due to (peritoneal) irritation"
30 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thank you!"
23 mins

inflamed ascites

Reiz = inflammation
Peer comment(s):

agree Dr Sue Levy (X) : the qualifier would be "inflammatory" then - ascites is fluid so it can't be "inflamed"
29 mins
disagree Siegfried Armbruster : I hope the patient does not suffer from inflammation of his ascites
43 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search