Sep 10, 2015 10:41
8 yrs ago
German term

Losungsermittlung

German to English Law/Patents Business/Commerce (general) Legislation about recording cash transactions
Eine vereinfachte Losungsermittlung bzw. Erleichterungen bei der Registrierkassenpflicht nach § 131b BAO und der Belegerteilungpflicht nach § 132a BAO kann nur in den Fällen der §§ 2 bis 4 in Anspruch genommen werden, soweit über die Bareingänge keine Einzelaufzeichnungen geführt werden, die eine Losungsermittlung ermöglichen.

When I look for this I can't find the two parts of the word together like this, only separately and then it doesn't really make sense.
Proposed translations (English)
3 +1 Daily tally of proceeds

Discussion

Mack Tillman Sep 10, 2015:
Austrian German Losungsermittlung seems to be widely used in Austria. Here is a source that would also back Daniel's hunch that it is a daily tally of proceeds.
https://findok.bmf.gv.at/findok?execution=e1s10&segmentId=0c...
I suggest Daniel enter his answer. It could also be called a daily transaction journal or sales journal.
Daniel Arnold (X) Sep 10, 2015:
I am not sure enough to offer this as an answer, but "daily tally of proceeds" came to my mind.

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

Daily tally of proceeds

Pls refer to discussion
Peer comment(s):

agree gangels (X)
12 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.

Reference comments

10 mins
Reference:

Leo.org; Finanzlexikon

Leo: daily proceeds;

Finanzlexikon: die Tageseinnahmen eines Unternehmens als Bargeld aus dem Verkauf [...] konkret die Dokumentation der Bareinnahmen, die unter die Aufzeichnungspflicht für Bargeld fällt
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search