Dec 8, 2017 07:51
6 yrs ago
1 viewer *
Turkish term

antlaşmaya ek protokol

Turkish to English Law/Patents Law: Contract(s) antlaşmaya ek protokol
Antlaşmaya ek protokol

protocol to an agreement denmiş tureng'de neden Fransızcasında annex varken İngilizcesinde yok?
Change log

Dec 8, 2017 09:58: Murad AWAD changed "Field" from "Other" to "Law/Patents"

Proposed translations

+6
1 hr
Selected

supplementary protocol to the treaty

This is "antlaşma" not "anlaşma", and this is usually translated as "treaty" although the terminology varies from treaty to treaty, for example "convention" as in the European Convention on Human Rights.

Again, the terminology for "ek" varies from treaty to treaty. Yes, "annex" is used in English, but "additional" or "supplementary" is more usual in this context.

For an example of "supplementary protocol to the treaty", see:

https://www.cvce.eu/content/publication/2005/4/14/e31b185d-3...
Peer comment(s):

agree Baran Keki
2 mins
Thank you
agree Emin Arı : agree - https://www.cvce.eu/content/publication/2005/4/14/e31b185d-3...
21 hrs
Thanks
agree Selçuk Dilşen : Alternatif olarak "addendum" kullanılabilir mi?
1 day 7 mins
I am not sure. Most international treaties have an English language version. You need to find this and see what is used in each case.
agree Elif Baykara Narbay
2 days 12 hrs
agree Burcin Bozdag
13 days
agree Tuna Başaran
270 days
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins

Additional protocol to an agreement

Peer comment(s):

neutral Emin Arı : antlaşma ve anlaşma farklı şeyler. antlaşma devletler arasında yapılır
22 hrs
Something went wrong...
-1
3 hrs

agrment protocol attached hereto

Alternate
Peer comment(s):

disagree Kim Metzger : agrment protocol? Agreement protocol? What's that? Why "attached hereto"?
3 hrs
a membr of debunked ones on earth!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search