Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
chantiers de rupture
English translation:
breakthrough projects
Added to glossary by
df49f (X)
Jan 25, 2006 16:33
18 yrs ago
French term
chantiers de rupture
French to English
Tech/Engineering
IT (Information Technology)
Hi folks. The context is the annual report from the IS/IT unit of a major French auto maker. Now, I've reviewed other KudoZ entries for 'rupture' without finding anything that fits, and it's the only time the term appears in my document, so I could use your help. Thanks.
"Véritable accélérateur des actions d’optimisation des SI (réduction du TQC, études d’urbanisme SI, chantiers de rupture, services métier réutilisables, référentiels de données d’entreprise, etc.) le programme SI [X] 2010 vise à réduire les coûts de maintenance, la complexité du SI et à en accroître la flexibilité et la réactivité"
"Véritable accélérateur des actions d’optimisation des SI (réduction du TQC, études d’urbanisme SI, chantiers de rupture, services métier réutilisables, référentiels de données d’entreprise, etc.) le programme SI [X] 2010 vise à réduire les coûts de maintenance, la complexité du SI et à en accroître la flexibilité et la réactivité"
Proposed translations
(English)
3 | breakthrough projects | df49f (X) |
2 | change management | David Sirett |
1 | demolition sites | Jonathan MacKerron |
Proposed translations
5 hrs
Selected
breakthrough projects
***
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "plutôt ça, merci ~"
5 mins
demolition sites
a wild guess
36 mins
change management
Very few googles for "chantier(s) de rupture", as you've no doubt already discovered. The above term might be applicable in an IS context in a context of abrupt major changes rather than incremental ones.
Something went wrong...