Jan 10, 2012 15:10
12 yrs ago
French term

amortissements « perpétuels du Controlling »

French to German Bus/Financial Management
Mir liegt (als Vertragsbestandteil) leider nur eine knappe Liste der Tätigkeiten eines Praktikums im Bereich « gestion et management international », Thema: Maschinenstundensätze (taux horaires par machine), vor. Weiteren Kontext gibt es leider nicht.

• Homogénéisation des méthodes de calcul entre usines XY (passage de dotation aux amortissements IFRS aux ***amortissements « perpétuels du Controlling »***)

Schon mal besten Dank für alle Ideen!

Proposed translations

+1
49 mins
French term (edited): amortissements perpétuels
Selected

ewig fortgeschriebene Abschreibung (hier)

Denkbar ist Folgendes:

Ein Anlagegut (z. B. Computer) kann u. U. auch noch genutzt werden, nachdem es - z. B. nach vier Jahren - bilanziell vollkommen abgeschrieben wurde. Es besitzt also für das Unternehmen noch einen gewissen (betriebswirtschaftlichen) Wert, selbst wenn es (ob der Abschreibung) keinen Bilanzwert mehr hat. Dieser Wert wird vom betriebsinternen Controlling berücksichtigt.

Dementsprechend wird - im Gegensatz zur Bilanzbuchhaltung - dieses Gut vom Controlling noch über viele Jahre hinweg ("perpétuel") erfasst, bzw. amortisiert.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days3 hrs (2012-01-12 19:10:01 GMT)
--------------------------------------------------

Dass es sich hier um eine etwas saloppe Formulierung handelt, sieht man an den Anführungszeichen..
Peer comment(s):

agree Carola BAYLE
1 hr
Besten Dank !
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dankeschön!"
1 hr

kalkulatorische Abschreibung s.u.

Laut Definition des Gabler Wirtschaftslexikons unterliegen abnutzbare Anlage/-Vermögensgegenstände einem im Voraus festgelegten Abschreibungssatz.

Den Begriff ewig fortschreitende Abschreibung konnte ich so nicht finden. Die Erläuterung von A.Heinrich entspräche mA.n. der kalkulatorischen Abschreibung. Das ist die bei der die Bilanz nicht mit der Kostenrechnung übereinstimmt.

Handelt es sich dabei um Sonderabschreibungen, bei denen die Wertminderung nicht in Beziehung zum Wirtschaftsgut steht - diese Methode wird zur Gewährung einer Steuervergünstigung gewählt - könnte der gesuchte Begriff Sonderabschreibung sein.

Handelt es sich dabei um eine Substanzverringerung im Bergbau u.ä. Betrieben bezieht sich die Höhe der Abschreibung nach dem Verhältnis der Fördermenge. Dann wäre es eine Absetzung für Substanzverringerung. Es wäre dann nicht die landläufig bekannte Abschreibung. Dies könnte auch zutreffen, da von Fabriken die Rede ist. Was wird denn da produziert?



--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2012-01-11 07:47:25 GMT)
--------------------------------------------------

Dann wäre die Absetzung der Substanzverringerung>/i> nicht passend

--------------------------------------------------
Note added at 8 days (2012-01-19 07:54:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gerne!
Note from asker:
Wenn ich es richtig ergoogelt habe, werden dort Bagger produziert.
Ebenfalls besten Dank, war gleichermaßen hilfreich.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search