Glossary entry

German term or phrase:

Allergenchargen

Spanish translation:

extractos alergénicos

Added to glossary by Victòria Peñafiel Ducròs
Oct 10, 2006 16:46
17 yrs ago
German term

Allergenchargen

German to Spanish Medical Medical (general)
Allergenchargen der Milben XXX und YYY verschiedener Hersteller

Proposed translations

+1
30 mins
Selected

lotes de alergenos

creo que se debe traducir con lotes.
DOC] BIANUAL (2000/2001)Formato de archivo: Microsoft Word - Versión en HTML
LOTE 12 .-:ALERGENOS. Características generales: las indicadas de forma general. Definición técnica: Las indicadas de forma general. CÓDIGO DESCRIPCIÓN ...
www.hrc.es/pdf/info/contratos/2005000043tecnicas.doc

Real Decreto 288/1991, de 8 de marzo, por el que se regulan los ...Sobre la base de estos ensayos se definirán las unidades en las que se valora la potencia de los lotes producidos. Alérgenos Estandarizados Biológicamente . ...
noticias.juridicas.com/base_datos/Admin/rd288-1991.html -



--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2006-10-10 17:51:06 GMT)
--------------------------------------------------

aqui una referencia mas al tema:
Reuniones Anuales : Ponencias de la edición de 1997 : Tercera ...INMUNOTERAPIA CLUSTER EN PACIENTES ADULTOS CON ASMA ALERGICA A ACAROS DEL POLVO ... La inmunoterapia específica se efectuó con el mismo lote de extracto ...
www.alergoaragon.org/1997/tercera2.html - 21k - Resultado Suplementario -
Note from asker:
Creo que se acerca; en el mismo contexto encontré también "extractos alergénicos", y parece que existen varios fabricantes que los preparan...
Peer comment(s):

agree Herbert Schuster
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
20 mins

cargas alergénicas

cargas alergénicas

La incorporación de medidas de control ambiental encaminadas a reducir la carga alergénica y las manifestaciones clínicas de la alergia a los ácaros ha sido motivo de numerosos trabajos de investigación en los últimos años. De hecho, hoy día su uso constituye uno de los 3 pilares fundamentales del manejo, sumado al tratamiento farmacológico y a la administración de vacunas alergénicas. http://www.archbronconeumol.org/cgi-bin/wdbcgi.exe/abn/mrevi...

Charge: <Pharm.; Chem.> Serie von Wirkstoffen, die in einem best. Prozeß hergestellt u. verpackt worden sind
[frz., „Last, Bürde“] (Wahrig)


--------------------------------------------------
Note added at 41 minutos (2006-10-10 17:27:45 GMT)
--------------------------------------------------

Quizás con este ejemplo quede más claro:
LETI cuenta con unas instalaciones aisladas y especializadas en la producción de ácaros. Los procedimientos en la planta siguen unas estrictas normas de higiene para evitar contaminaciones cruzadas. Usando como materia prima estos ácaros LETI fabrica unos extractos alergénicos de alta calidad que han sido certificados por el Paul Ehrlich Institut. http://www.leti.com/es/ale_prod_paso2.asp?id_canal=10
Note from asker:
Es lo que pensé inicialmente, pero no veo la relación con los verschiedener Hersteller.
Gracias! Justo acababa de encontrar referencias al término "extractos alergénicos"... parece que es esto, sí
Peer comment(s):

agree Egmont
47 mins
Gracias, AVRVM_EDIT.
disagree Karin R : carga steht hier im Sinne von Alergenbelastung oder -aussetzung, Charge ist jedoch ein Begriff des Herstellungprozesses von Medikamenten
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search