Working languages:
English to Polish
Polish to English

kashika

United Kingdom
Local time: 08:40 BST (GMT+1)

Native in: Polish 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Expertise
Specializes in:
Education / PedagogyMedical: Health Care
General / Conversation / Greetings / LettersHistory
PsychologySocial Science, Sociology, Ethics, etc.
Tourism & Travel
Portfolio Sample translations submitted: 4
Translation education Master's degree - University of Westminster
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Apr 2014.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships ITI
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio, Wordfast
Bio
I am an enthusiastic and talented English to Polish freelance translator with a Master degree in Bilingual Translations. I can describe myslef as a hard-working and reliable person with great attention to details. I am a native Polish speaker. I was born in Poland and moved to UK about 10 years ago. I have got an experience in translating medical, technical, and institutional texts (excerpts of which may be found in the 'Professional history' section of Proz.com).

For the last five years, I have also worked for NHS. In this workplace, I frequently interpreted for Polish patients. At times, I still do some interpreting work mainly in a public sector (banks, councils, NHS etc.). Furthermore, I possess a Master degree in Pedagogy (Social Science), which is closely associated with my other interest - psychology. I believe that this makes me a good candidate for translating texts also from both of the above-mentioned disciplines.

Additionally, I am familiar with CAT tools such as Trados, Wordfast, or MemoQ. Previously, I took part in a film project, in which I used Wincaps software.

My personal interests have always been associated with reading, travelling, exploring new places and different cultures, which contributes greatly to constant improvement of my translating skills.

I am aware of my strengths as well as of my weaker points, which helps me to act fairly during undertaking any translating assignment.
Keywords: English, Polish, general, medical, technical, subtitling, social sciences, psychology, pedagogy, religion. See more.English, Polish, general, medical, technical, subtitling, social sciences, psychology, pedagogy, religion, freelance, . See less.


Profile last updated
May 22, 2016



More translators and interpreters: English to Polish - Polish to English   More language pairs