Mitglied seit Mar '03 Arbeitssprachen: Deutsch > RussischDeutsch > UkrainischEnglisch > RussischEnglisch > UkrainischRussisch (einsprachig) Ukrainisch (einsprachig)Russisch > UkrainischUkrainisch > RussischUkrainisch > DeutschRussisch > DeutschDeutsch (einsprachig) | |  Jarema Mit Geist, Verstand und Seele dabei. Ukraine Lokale Zeit: 19:53 EET (GMT+2)
Muttersprache: Russisch  , Ukrainisch | | |
Freiberufler, Verifiziertes Mitglied, ProZ.com-Moderator | | Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Project management, Operations management | | Spezialgebiete: | | Bilanzierung/Buchhaltung | Philosophie | | Marketing/Marktforschung | Management/Verwaltung | | IT (Informationstechnologie) | Investment/Wertpapiere | | Finanzen (allgemein) | Wirtschaftswissenschaften | | Wirtschaft/Handel (allgemein) | Sozialwissenschaften, Soziologie, Ethik usw. |
| Arbeitsgebiete: | | Werbung/PR | Internet, E-Commerce | | Journalismus | Recht (allgemein) | | Recht: Verträge | Recht: Patente, Marken, Urheberrecht | | Recht: Steuern und Zoll | Mathematik und Statistik | | Medizin (allgemein) | Medizin: Kardiologie | | Medizin: Pharmazie | Metallurgie/Hüttenwesen/Gießerei | | Psychologie | Telekommunikation | | Versicherungen | Geschichte | | Biologie, Biochemie, Mikrobiologie | Botanik | | Urkunden, Diplome, Zeugnisse, Lebensläufe | Computer (allgemein) | | Computer: Hardware | Kochen/Kulinarisches | | Kosmetik, Schönheitspflege | Medizin: Zahnmedizin | | Bildungswesen/Pädagogik | E-Technik/Elektronik | | Umwelt und Ökologie | Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino | | Geografie | Transport/Logistik/Versand |
More Less | Deutsch > Russisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde Deutsch > Ukrainisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde Englisch > Russisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde Englisch > Ukrainisch - Standard Preis: 0.10 EUR pro Wort / 30 EUR pro Stunde | | Beantwortete Fragen: 7912, Gestellte Fragen: 9 Easy / 326 PRO, Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 23825 | 1 eingegebene Projekte | Projektangaben | Zusammenfassung | Bestätigung | Übersetzung Auftragsvolumen: 1600 words Abgabedatum: Oct 2006 Languages: Deutsch > Ukrainisch | food
Lebensmittel | Kein Kommentar |
More Less | 1 Eintrag| Auftraggeber | Land | LWA  | Kommentar | Feedback des Auftraggebers | | Ausgeblendet | Ausgeblendet | 5 | | ... |
More Less | Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 2| Deutsch > Russisch: German to Russian | Ausgangstext - Deutsch Die Innenbeschichtung von Hohlkörpern b.z.w. in engen Räumen ist nach BGI 764 verboten!
Pistolenverlängerung 6 auf das Pistolengehäuse 5 aufstecken und Überwurfmutter 7 anziehen. | Übersetzung - Russisch Нанесение внутренних покрытий в полых изделиях, а также работа в тесных помещениях запрещены по BGI 764!
Надеть удлинитель распылителя 6 на корпус распылителя 5 и затянуть накидную гайку 7. | | Deutsch > Ukrainisch: Wirtschaft | Ausgangstext - Deutsch In dieses Feld tragen Sie immer die Artikelnummer ein, die Sie nachgeliefert haben wollen. Wichtig an dieser Stelle ist die Frage, ob der Artikel auf der Packliste der richtige ist, also mit dem Artikel im Fertigungsmuster oder auf der Musterkarte übereinstimmt. Ist dieser Artikel richtig und das Lager hat lediglich einen falschen Artikel ( Fehlerschlüssel 4) oder eine falsche Farbe (Fehlerschlüssel 3) geliefert, tragen Sie hier die Materialnummer aus der Packliste ein.
Wenn die Materialnummer auf der Packliste nicht mit der Materialnummer im Fertigungsmuster/Musterkarte übereinstimmt (Fehlerschlüssel 5), tragen Sie in diese Spalte bitte die richtige Materialnummer aus dem Fertigungsmuster/- der Musterkarte ein. Dann muss in xxx die Stückliste korrigiert werden, sonst tritt dieser Fehler immer wieder auf!!!!!
Die Schlüssel für die möglichen Fehler finden Sie unten auf jedem Nachlieferungsbeleg in der jeweiligen Landessprache. Hier noch einige zusätzliche Erläuterungen, um Missverständnissen vorzubeugen.
| Übersetzung - Ukrainisch В це поле завжди заносити номер артикула, котрий ви хочете отримати як додаткову поставку. Важливим у цьому випадку є питання, чи правильний артикул вказаний у пакувальній відомості, тобто чи співпадає він з артикулом технологічної моделі або у картці зразків. Якщо цей артикул правильний, а склад постачив лише неправильний артикул (ключ помилки 4) або неправильний колір (ключ помилки 3), заносити тут номер матеріалу з пакувальної відомості.
Якщо номер матеріалу в пакувальній відомості не співпадає з номером матеріалу технологічної моделі/у картці зразків (ключ помилки 5), заносити в цю колонку правильний номер матеріалу з технологічної моделі/картки зразків. У цьому випадку пакувальна відомість повинна бути виправлена в xxx, інакше ця помилка буде повторюватися постійно!!!!!
Ключі можливих помилок наведено у нижній частині бланка заявки на додаткові поставки відповідною мовою. Тут ми наводимо додаткові пояснення, щоб уникнути непорозумінь.
|
More Less | Bauwesen, Berufe, Culture, Deutsche Abkürzungen, Elektrotechnik, Esoterik, Finance, Flugwesen, Food, Geology, Geschichte, Maschinenbau, Medizin, Pflanzen, Psychose, SIEMENS, Sport, Staat und Politik, Technik, Telecomminication, Ukrainian acronyms, Wirtschaft, Просто сокращения, Охота и оружие, Медицинские сокращения More Less | | MA-KhSU | | Übersetzungserfahrung in Jahren: 20. Angemeldet bei ProZ.com seit: Apr 2002. Mitglied seit: Mar 2003. | Deutsch > Ukrainisch (Karazin Kharkiv National University , verified) Deutsch > Russisch (Karazin Kharkiv National University, verified) | | N/A | | ProZ.com Russian Localization Team, Ukrainian localization for ProZ.com | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Catalyst, DejaVu, FrameMaker, Frontpage, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, MS Office, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, STAR Transit, Wordfast | | 1338 forum posts | CV/Resume (RTF) | | Jarema befürwortet ProZ.com's Richtlinien für die Berufsausübung. | | Über mich
20+ years in translation & interpretation business.
If you have any further questions, please feel free to contact me personally.
Master Degree in Translation.
Master Degree in Economics.
You can find detailed information about me in my CV (in German) below.
| Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.
| Project History Summary |
|---|
| Total projects | 1 | | With client feedback | 0 | | Corroborated | 0 | | | 0 positive (0 entries) | positive | 0 | neutral | 0 | negative | 0 |
| Job type | | Translation | 1 | | | Language pairs | | Deutsch > Ukrainisch | 1 | | | Specialty fields | | Lebensmittel | 1 | | | Other fields |
|
| Schlüsselwörter: Wirtschaft, Recht, Wissenschaft, Technik, Medizin.
Dieses Profil hat im letzten Monat 2092 Besuche erhalten (von insgesamt 542 Besuchern)
Letzte Profilaktualisierung Jul 16 |