ProZ.com – Globales Verzeichnis von Übersetzungsdiensten
 The translation workplace
Ideas


Arbeitssprachen:
Deutsch > Russisch
Aserbaidschanisch > Russisch
Aserbaidschanisch > Deutsch

Guli Abbasova
ICH MAG MEINEN JOB!

k. A.
Lokale Zeit: 13:51 AZST (GMT+5)

Muttersprache: Russisch Native in Russisch
Willingness to Work Again info
3 Positive Einträge

Persönliche Nachricht
BRAUCHEN SIE EINE GUTE DEUTSCH-RUSSISCHE ÜBERSETZUNG? ICH BIN IMMER FÜR SIE DA!
Profilart Freiberufler, Identity Verified Verifizierter Nutzer
Dienstleistungen Translation, Interpreting
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Energie/EnergieerzeugungMöbel/Haushaltsgeräte
Allgemeines/Konversation/Grußworte/BriefeRecht: Verträge
Marketing/MarktforschungMaschinen/Maschinenbau
Medizin: GesundheitswesenWissenschaft (allgemein)
Transport/Logistik/Versand

KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 132, Beantwortete Fragen: 227, Gestellte Fragen: 31
Payment method accepted MasterCard
Portfolio Eingereichte Übersetzungsbeispiele: 4
Glossare GATS
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Fremdsprachenuniversität Aserbaidschan
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 16. Angemeldet bei ProZ.com seit: Jun 2006.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen Deutsch > Russisch (Fremdsprachenuniversität Aserbaidschan)
Mitgliedschaften N/A
Software Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL TRADOS
Richtlinien für die Berufsausübung Guli Abbasova befürwortet ProZ.com's Berufsrichtlinien (v1.0).
Über mich
С 1994 года по настоящее время работаю переводчиком в иностранных компаниях, проектах:
- юридический, медицинский проекты, GTZ
- реабилитации подстанций Азербайджана, Siemens AG PTD
- строительство электростанции в гор. Сумгаит, Siemens AG, PG
- семинар австрийской полицейской академии "Против насилия в семье"
- законодательная документация Азербайджанской Республики
- инструкции и предписания Сименс


Ich bin seit 1994 bis heute als Übersetzerin/Dolmetscherin für ausländische Firmen und deren Projekte tätig. Unter anderem:
- Siemens AG: Rehabilitationsprogramm Stromübertragung I und II, 500 MW WKW Sumgait, spezielle Vorschriften, Gebrauchsanweisungen, Verträge, technische Beschreibungen, Spezifikationen, Briefwechsel u.ä.
- Mercury International: Kommerzielle Dokumentation, Verträge, Satzung, Briefwechsel; Betreuung während den Gesprächen mit Partnern, Kunden, staatlichen Amtsträgern.
- GTZ: juristisches, medizinisches Projekt
- non-governmental Organisationen: "Gegen Gewalt in der Familie"
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 132
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Russisch128
Aserbaidschanisch > Deutsch4
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik96
Wirtschaft/Finanzwesen16
Sonstige8
Kunst/Literatur4
Medizin4
Punkte in 1 weiteren Gebiet >
Fachgebiete (PRO)
Industrielle Technik24
Technik (allgemein)24
Bauwesen/Hochbau/Tiefbau19
Wirtschaft/Handel (allgemein)12
E-Technik/Elektronik12
Maschinen/Maschinenbau8
Druck und Satz, Verlagswesen7
Punkte in 7 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Übersetzung1
Language pairs
Deutsch > Russisch1
Specialty fields
Recht (allgemein)1
Other fields
Schlüsselwörter: техника, энергетика, медицина, фармакология, юриспруденция, строительство, менеджмент,




Letzte Profilaktualisierung
Jan 18, 2011