This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services
Translation
Expertise
Specializes in:
Advertising / Public Relations
Business/Commerce (general)
Sports / Fitness / Recreation
Tourism & Travel
Nutrition
Music
Economics
Cosmetics, Beauty
Textiles / Clothing / Fashion
Rates
Portfolio
Sample translations submitted: 3
German to English: Political text
Source text - German Bei der Landbevölkerung, der letzten Hochburg der Tories, hat Blair von Anfang an nicht Fuß fassen können.Nicht nur weil die Stadtmenschen von New Labour liebgewordene Traditionen wie die Hetzjagd mit Hunden verbieten wollten, sondern weil auch die Agrarexporte schrumpften und ganze Branchen in die Verlustzone gerieten, wurde die Stimmung immer gereizter....
Translation - English From the very beginning, Blair was not able to get the people from the countryside, the last Tory stronghold, to warm to his ideas. It was not only because the New Labour`s city persons wished to disallow beloved traditions like hunting with hounds but because the agricultural exports were decreasing and whole branches were chalking up losses that the mood became more and more tense.
German to English: Political text
Source text - German Bei der Landbevölkerung, der letzten Hochburg der Tories, hat Blair von Anfang an nicht Fuß fassen können.Nicht nur weil die Stadtmenschen von New Labour liebgewordene Traditionen wie die Hetzjagd mit Hunden verbieten wollten, sondern weil auch die Agrarexporte schrumpften und ganze Branchen in die Verlustzone gerieten, wurde die Stimmung immer gereizter....
Translation - English From the very beginning, Blair was not able to get the people from the countryside, the last Tory stronghold, to warm to his ideas. It was not only because the New Labour`s city persons wished to disallow beloved traditions like hunting with hounds but because the agricultural exports were decreasing and whole branches were chalking up losses that the mood became more and more tense.
English to German: The puzzling failure of economics
Source text - English Why has economics not done better? Economists tend to blame others for being too lazy or too stupid to understand their textbooks. There is doubtless something in this. Economics is hard to teach well. To the uninitiated, its basic principles often seem surprising or odd. And whereas most people will admit their ignorance of physics or biology, the armchair economist is convinced that he knows exactly what he is talking about.
Translation - German Das veblüffende Versagen der Wirtschaftswissenschaften
Warum hat die volkswirtschaftliche Theorie bislang nicht Besseres zuwege gebracht?
Die Ökonomen geben gerne den Vorwurf an andere weiter, die zu dumm oder zu träge seien, um die von ihnen verfassten Lehrbücher zu begreifen. Diese Feststellung trifft sicher teilweise zu. Es ist schwer, Volkswirtschaft gut zu lehren. Für den Laien erscheinen ihre Grundprinzipien oftmals überraschend oder seltsam. Und wohingegen die meisten Menschen ihre Unkenntnis in Physik oder Biologie eingestehen würden, ist der Hobbyökonom davon überzeugt, genau über das Bescheid zu wissen, wovon er spricht.
More
Less
Experience
Years of experience: 18. Registered at ProZ.com: Apr 2008.
I have just this month (May 2008) written the state examination for translators in Karlsruhe/ Germany after having studied for three years at the AKAD Institue in Stuttgart/Germany that offers open university courses for economics, marketing, languages and translation. Six years ago I lived in England for three years and did the first year of the BA course Languages with Tourism (main language Spanish) at the University of Central Lancashire in Preston.
I have always been very interested in the English language and English literature and studying and living there has greatly enhanced my language skills.
This enabled me to do the open university translator course inspite of working at least 14 hours a day as a freelance sports manager and group fitness instructor.
I love my Personal Trainer job, but at the same time I am very keen to progress to working as a translator as soon as possible to `get the best of both worlds.`
Keywords: Gerichts-und Polizeidolmetscher, häusliche Gewalt, illegale Einwanderung, Sado-Masochismus, Verträge, Wirtschaft,
Werbung,
Kraftsport und Aerobic, Tourismus, Erholung. See more.Gerichts-und Polizeidolmetscher,häusliche Gewalt, illegale Einwanderung, Sado-Masochismus,Verträge,Wirtschaft,
Werbung,
Kraftsport und Aerobic, Tourismus, Erholung,Ernährung, Kosmetik, Mode, Filme, Rockmusik,Esoterik,Gastronomie, Allgemeines,
Interpreting- Court and police, domestic violence, illegal immigration, sadomasochism, contracts, economics,
advertisement,
weight training and aerobics, tourism, recreation, nutrition, cosmetics, fashion, cinema, rock music, esoteric practices, gastronomy, general,. See less.