Arbeitssprachen:
Spanisch (einsprachig)
Katalanisch (einsprachig)
Katalanisch > Spanisch

NEREA TORTAJADA GRANELL
Spanish / German

Hannover, Niedersachsen, Deutschland
Lokale Zeit: 17:06 CET (GMT+1)

Muttersprache: Spanisch (Variant: Standard-Spain) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Kein Feedback erhalten
What NEREA TORTAJADA GRANELL is working on
info
Feb 4, 2024 (posted via ProZ.com):  I finished a month ago a project from ZDF for Amazon Prime Video. I was subtitling and proofreading (QA) a series about Rosamunde Pilcher from German into Spanish. ...more »
Total word count: 0

Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Subtitling, Transcription, Editing/proofreading, MT post-editing, Native speaker conversation, Voiceover (dubbing), Website localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Kino, Film, Fernsehen, TheaterKochen/Kulinarisches
Bildungswesen/PädagogikFischerei
LebensmittelAllgemeines/Konversation/Grußworte/Briefe
GeschichteMedien/Multimedia
MusikSonstige

Freiwillige Arbeit / Ehrenamt Offen für freiwillige Arbeit für eine eingetragene gemeinnützige Organisation
Preise

Payment methods accepted Banküberweisung, Visa, MasterCard, PayPal
Übersetzerische Ausbildung Master's degree - Traducción audiovisual / Medientext und Medienübersetzung an der Universität Hildesheim
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 2. Angemeldet bei ProZ.com seit: Nov 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software ChatGPT, DeepL, EZTitles, Microsoft 365, Microsoft Excel, Microsoft Word, MovieCaptioner, OmegaT, Subtitle Edit, Subtitle Editor, Subtitle Workshop

CV/Resume Englisch (PDF), Spanisch (PDF)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Other - Become a freelancer
Lebenslauf
Hallo! Ich heiße Nerea und spreche Spanisch und Katalanisch als Muttersprachen. Ich habe an der Universität von Alicante Übersetzung und Dolmetschen studiert und vor kurzem an der Universität Hildesheim einen Master in Audiovisueller Übersetzung abgeschlossen. Genauer Medientext und Medienübersetzung. Meine Arbeitssprachen (Fremdsprachen) sind Deutsch und Englisch.

Ich lebe seit 7 Jahren in Hannover und habe drei verschiedene Übersetzungspraktika absolviert. Das letzte davon war bei ALIAS FILM in Berlin. Mein letzter Job/Auftrag war ein Projekt für ein Berliner Studio. Ich habe eine ZDF Serie aus dem Deutschen ins Spanische  für AMAZON Prime Video Serie übersetzt, untertitelt und Korrektur gelesen.

Ich bin auf der Suche nach neuen Projekten, neuen Agenturen, auch einem Remote-Job und neuen Möglichkeiten. Ich würde gerne meine freiberufliche Karriere starten und alles, was ich bisher gelernt habe, in die Praxis umsetzen. Außerdem bin ich im Moment sehr flexibel, was die Preise angeht, und ich freue mich darauf, diesen neuen Abschnitt meines Lebens als Übersetzerin zu beginnen. 

Ich hoffe, wir können zusammen arbeiten! :)
Schlüsselwörter: spanish, german, catalan, english, subtitling, translation, audiovisual, transcrip, QA


Letzte Profilaktualisierung
Jan 3