This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Generate an unclean document (bilingual) with Across
Initiator des Themas: Charlotte Trillaud
Charlotte Trillaud Local time: 19:28 Mitglied (2010) Englisch > Französisch + ...
Jun 23, 2014
Hello
I am a a beginner with Across and I don't manage to extract my translation work as an unclean document with both source and target translation on the same document. Can somebody help me on this ? Thanks in advance !
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lawrence Lam China Local time: 02:28 Englisch > Chinesisch + ...
no way to export bilingual document from Across
Jun 23, 2014
Exporting the file to a bilingual review format which can then be sent to an external reviewer who does not have Across installed seems necessary for us.
However, Across is meant to be an online collaboration tool. They typically only build out the functionality that allows for online collaboration and develop work arounds for those tasks needed for offline users.
So, as far as I know, there is no way to export bilingual document from Across.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lprd027 Local time: 07:28 Deutsch > Englisch + ...
Try using Correction Mode
Jun 26, 2014
Hi Charlotte,
When I need a bilingual file for offline checking I use Correction Mode.
I suggest you try the following:
- Open your document in crossDesk and switch to Correction Mode.
- Now you will see a bilingual view of the document, ST on the left side, TT in the right side.
- You can save this view to a file, or print it to a PDF.
You can email this file to your reviewer.
Regards
Lars
Senem Eren
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Charlotte Trillaud Local time: 19:28 Mitglied (2010) Englisch > Französisch + ...
THEMENSTARTER
Thanks to all
Jun 26, 2014
Thanks Lars for your trick, I'll try. It is definitely hard to skip Trados !!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.