SDL Trados Studio 2011:n perus- ja jatkokursseja Helsingissä huhti-toukokuussa
Initiator des Themas: Hannu Jaatinen (X)
Hannu Jaatinen (X)
Hannu Jaatinen (X)  Identity Verified
Finnland
Local time: 06:26
Englisch > Finnisch
+ ...
Mar 26, 2013

Jargon Oy (SDL Approved Training Centre) järjestää huhti-toukokuussa neljä SDL Approved Studio 2011 -koulutusta Helsingissä, Scandic Marski -hotellissa.

Peruskurssit järjestetään
- perjantaina 12.4. ja tiistaina 7.5. klo 9.00

Jatkokurssit järjestetään
- perjantaina 19.4. ja tiistaina 28.5. klo 9.00

Koulutuksen hinta sisältää myös SDL Certification Exam -kokeet, jotka osallistuja voi tehdä kurssin jälkeen, sekä NELJÄN viikon il
... See more
Jargon Oy (SDL Approved Training Centre) järjestää huhti-toukokuussa neljä SDL Approved Studio 2011 -koulutusta Helsingissä, Scandic Marski -hotellissa.

Peruskurssit järjestetään
- perjantaina 12.4. ja tiistaina 7.5. klo 9.00

Jatkokurssit järjestetään
- perjantaina 19.4. ja tiistaina 28.5. klo 9.00

Koulutuksen hinta sisältää myös SDL Certification Exam -kokeet, jotka osallistuja voi tehdä kurssin jälkeen, sekä NELJÄN viikon ilmaisen sähköposti-/Skype-tuen!

Paikkana on siis Scandic Hotel Marski aivan Helsingin keskustassa.

Ilmoittaudu heti verkkosivujemme kautta - vain kahdeksan nopeinta mahtuu
mukaan!

Hinta:
======
Koulutuspäivän hinta on 300 euroa + alv. 24 %
Hinta sisältää
- aamukahvin/-teen, buffet-lounaan ja iltapäiväkahvit
- SDL Certification Exam -kokeet (norm. 49 e / koe)
- katso lisätietoja hyödyistä
- sekä Jargon Oy:n että SDL:n kattavat opetusmateriaalit ja
harjoitustiedostot
- 8 Gt:n USB-muistitikun (jossa ohjelmat ja tiedostot mukana)
- neljän viikon ilmaisen kurssin jälkeisen sähköposti- ja Skype-tuen

Paikka:
=======
Koulutus järjestetään Scandic Hotel Marskissa Helsingissä.

Ajankohta:
==========
Koulutus alkaa edellä mainittuina päivinä klo 9.00 ja päättyy noin klo
15.30-16.00.

Päivän aikana pidetään lyhyempiä taukoja tarpeen mukaan, sekä pidempi lounastauko alussa sovittavana ajankohtana.

Päivän kestävässä peruskoulutuksessa käydään läpi mm. seuraavia asioita:
* Uuden Studio 2011 -version ominaisuudet
* Tiedostojen kääntäminen uudella Trados-ohjelmalla
* Termitietokannan hyödyntäminen kääntämisen apuvälineenä
* Kääntämistä merkittävästi nopeuttava AutoSuggest-toiminto
* Ongelmatilanteista selviytyminen
* Ohjelman vahvuudet ja heikkoudet
* Paljon erilaisia käytännön harjoitteita
* Ohjelman käyttöä helpottavat verkon tietolähteet ja käyttäjäryhmät

Päivän kestävällä jatkokurssilla käydään läpi mm. seuraavia asioita:
* Projektien- ja muistienhallintatoiminnot
* Hyödyllisimmät SDL OpenExchange -sovellukset
* AutoSuggest-sanakirjojen luominen ja tehokas käyttäminen
* Laadunvarmistustoiminnot (Quality Assurance 3.0)
* Projektipakettien luominen ja käyttäminen
* käyttöä helpottavat verkon tietolähteet ja käyttäjäryhmät

Lisäksi saat mukaasi selkeät SDL:n englanninkieliset SEKÄ Jargon Oy:n suomenkieliset koulutuksessa käytettävät materiaalit ja tiedostot sekä tiedostoja ja materiaalia itseopiskelua ja kurssin jälkeistä harjoittelua varten.

Tervetuloa mukaan!

Katso lisätietoja:
http://www.jargon.fi/trados-koulutukset
https://www.facebook.com/tradoskoulutukset

Kysy lisätietoja
- sähköpostilla: hannu.jaatinen@jargon.fi tai
- puhelimitse 050-5325570.

Ystävällisin terveisin, Hannu Jaatinen (Jargon Oy)
Collapse


 
Hannu Jaatinen (X)
Hannu Jaatinen (X)  Identity Verified
Finnland
Local time: 06:26
Englisch > Finnisch
+ ...
THEMENSTARTER
Huhtikuun SDL Trados 2011 -peruskurssi siirtyy - uusi päivä on perjantai 26.4. Apr 3, 2013

Huhtikuun peruskurssi siirtyy siis muutamalla viikolla eli uusi päivämäärä on perjantai 26.4. klo 9-16.

Tervetuloa mukaan!


 


Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut.
Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »


SDL Trados Studio 2011:n perus- ja jatkokursseja Helsingissä huhti-toukokuussa






LinguaCore
AI Translation at Your Fingertips

The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »