Pages in topic: [1 2 3 4 5 6] > | Off topic: leçon de Québécois Thread poster: Arroger
| Arroger Canada Local time: 03:56 English to French + ...
Pour qu'on finisse par se comprendre. J'ai cru déceler certaines différences entre notre français et celui d'Europe. simple comme bonjour Leçon de québécois Bonne fin de journée !! >- Qu'est-ce que ça veut dire guidoune? >- Euf... c'est genre une fille mal vue, facile... >- Ben, c'est quoi la différence avec pitoune? >- Euf... pitoune c'est plus comme une belle fille qui s'habille trop sexy... >- C'es... See more Pour qu'on finisse par se comprendre. J'ai cru déceler certaines différences entre notre français et celui d'Europe. simple comme bonjour Leçon de québécois Bonne fin de journée !! >- Qu'est-ce que ça veut dire guidoune? >- Euf... c'est genre une fille mal vue, facile... >- Ben, c'est quoi la différence avec pitoune? >- Euf... pitoune c'est plus comme une belle fille qui s'habille trop sexy... >- C'est pas une poupoune ca? >- Ouin... une poupoune, c'est moins méchant que pitoune... quoique ça dépend... >- Alors je peux dire "poupoune" à ma blonde? >- Si cela constitue une taquinerie ou une farce... oui. >- Ah... Nounoune, c'est quoi? >- Une niaiseuse, pas vite vite... une coucoune quoi! >- Une coucoune? >- Ben oui, c'est la même chose. >- Une guidoune est-elle automatiquement nounoune? >- Non. >- Et pour toutoune? >- Ca, c'est une fille plutôt dodue... comme dans "grosse toutoune". >- Y a des synonymes? >- Oui, doudoune, mais c'est plus gentil à dire ça que toutoune. >- Je peux dire doudoune à ma blonde? >- Non, sauf si tu veux qu'elle te fasse la baboune... t'es mieux de lui dire chouchoune... >- Chouchoune? >- Ma chouchoune d'amour. >- Ok. Est-ce qu'une guidoune peut être une poupoune en même temps? >- Non. Mais que tu sois une guidoune, une pitoune, une poupoune, une doudoune, une toutoune, une coucoune ou une nounoune: c'est jamais vraiment positif! À cela tu ajoutes aussi minoune et moumoune... >- Ca devient compliqué... >- Une minoune, c'est une guidoune au chômage, un vieux char ou un chat. >Une moumoune, c'est quelqu'un de peureux ou un homme avec des manières efféminées. >- Donc, si je comprends bien, une guidoune, finalement, c'est une ancienne pitoune devenue toutoune qui fait la baboune parce qu'elle se trouve nounoune d'avoir été moumoune? >- Vitement de même, on peut dire ça, oui. >- Merci chouchoune... >- Ya pas de quoi mon ti-coune! >- Ti-coune ????? ▲ Collapse | | | NancyLynn Canada Local time: 03:56 Member (2002) French to English + ... MODERATOR
touche pas aux foufounnes.. Nancy | | |
>- Non, sauf si tu veux qu'elle te fasse la baboune... t'es mieux de lui dire chouchoune... >- Chouchoune? >- Ma chouchoune d'amour. >- Ok. Est-ce qu'une guidoune peut être une poupoune en même temps? >- Non. Mais que tu sois une guidoune, une pitoune, une poupoune, une doudoune, une toutoune, une coucoune ou une nounoune: c'est jamais vraiment positif! À cela tu ajoutes aussi minoune et moumoune... .. une chouchoune est positif ? Ou juste le petit peu negativ qu'il faut ? | | | Juan Jacob Mexico Local time: 01:56 French to Spanish + ...
Jiji, génial. J'te ferai signe quand j'aurai à traduire mon prochain film kébékoi ! | |
|
|
00000000 (X) English to French + ... A little knowledge is a dangerous thing... | Jan 27, 2005 |
J'ai peur que les Français s'emmêlent dans tout ça. Imagine ça, s'ils prennent les gougounes pour des guidounes et qu'ils pensent qu'une noune est un genre de nounoune. Bye! Esther | | | sarahl (X) Local time: 00:56 English to French + ... Emmêlés ? Pantoute, Esther! | Jan 27, 2005 |
Très bonne idée, Roger, je commence mon glossaire au plus sacrant ! Sarah | | | Attention aussi ! | Jan 27, 2005 |
NancyLynn wrote: touche pas aux foufounnes.. Nancy Je ne sais pas ce que « foufoune » désigne chez vous de l'autre côté de l'Atlantique mais chez nous... Emmanuelle | | | comme qui dirait ... | Jan 27, 2005 |
Emmanuelle Daburger wrote: NancyLynn wrote: touche pas aux foufounnes.. Nancy Je ne sais pas ce que « foufoune » désigne chez vous de l'autre côté de l'Atlantique mais chez nous... Emmanuelle Tu me l'a ôté de la bouche .... Comme quoi parfois cela peut être dangereux de parler kébékois en France .... | |
|
|
avsie (X) Local time: 09:56 English to French + ... Les foufounes... | Jan 27, 2005 |
Emmanuelle Daburger wrote: NancyLynn wrote: touche pas aux foufounnes.. Nancy Je ne sais pas ce que « foufoune » désigne chez vous de l'autre côté de l'Atlantique mais chez nous... Emmanuelle C'est tout simplement... les fesses J'imagine que d'entendre le nom du disco club "Les foufounes électriques", à Montréal, a de quoi vous faire sourire | | |
Marie-Claude Falardeau wrote: C'est tout simplement... les fesses Ah moi, je ne connais que la version au singulier. C'est certes au même niveau vertical mais plutôt placé sur le côté recto (oh la la, on pourrait un méchant jeu de mots...) et plutôt féminin... Marie-Claude Falardeau wrote: J'imagine que d'entendre le nom du disco club "Les foufounes électriques", à Montréal, a de quoi vous faire sourire Pour rendre à César... : À une époque (pas si éloignée), une certaine chaîne de TV française (enfin, un certain groupe de rigolos de service) proposai(en)t des explosions de f... PAs mal non plus Emmanuelle | | | Mamie (X) Spain Local time: 08:56 French to Spanish + ... Ah!!! Mes chastes oreilles! | Jan 27, 2005 |
J'en apprends des choses....J'ai bien rigolé. Merci à tout le monde !!! Christine. | | | NancyLynn Canada Local time: 03:56 Member (2002) French to English + ... MODERATOR Foufounnes électriques ;-) pas si grave que ça ! | Jan 27, 2005 |
A çà alors, on en apprend tous les jours ! Cela me rappelle mon premier séjour en Angleterre, où j'ai su que 'fanny' était un autre de ces mots non acceptables à l'est de l'Atlantique Ici, 'fanny' a le même sens que 'foufounnes'; même qu'un produit très populaire dans les années 90 était le Fanny Pack, un sac que l'on porte à l... See more A çà alors, on en apprend tous les jours ! Cela me rappelle mon premier séjour en Angleterre, où j'ai su que 'fanny' était un autre de ces mots non acceptables à l'est de l'Atlantique Ici, 'fanny' a le même sens que 'foufounnes'; même qu'un produit très populaire dans les années 90 était le Fanny Pack, un sac que l'on porte à l'aide d'une ceinture autour de la taille. Le sac lui-même repose, justement, au niveau des foufounnes. Pas plus grave que ça. Pas le droit de dire ce mot tout haut sur la BBC, par exemple Attention: noune, c'est pas nounoune Ah là là, heureusement qu'on se connaît quand même assez bien parmi nous, sinon les censureurs feraient fureur !! Nancy ▲ Collapse | |
|
|
Arroger Canada Local time: 03:56 English to French + ... TOPIC STARTER
Esther! Parlais-tu d'une guidoune en gougounes avec la jupe au ras de la noune? | | | Euh?????????? | Jan 27, 2005 |
NancyLynn wrote: Ici, 'fanny' a le même sens que 'foufounnes'; même qu'un produit très populaire dans les années 90 était le Fanny Pack, un sac que l'on porte à l'aide d'une ceinture autour de la taille. Le sac lui-même repose, justement, au niveau des foufounnes. Nancy Euh ?????? Donc, oui, euh "foufoune" ne désigne pas les fesses mais le sexe de la femme pour être plus claire mais polie Sur ce, j'arrête... Emmanuelle
[Edited at 2005-01-27 13:34] | | | NancyLynn Canada Local time: 03:56 Member (2002) French to English + ... MODERATOR ça me rappelle les KudoZ ! | Jan 27, 2005 |
Security Waist fanny Packs - [ Traduire cette page ]... What is the solution? A security waist or fanny pack. You ... What's so special about these security fanny pack extension straps? Strap ... https://www.corporatetravelsafety.com/ Security%20Waist%20Packs.htm - 61k - En cache - Pages similaires Water Bottle Fanny Pack Recommendations, Where to Buy, Advice, Top ... - ... See more Security Waist fanny Packs - [ Traduire cette page ]... What is the solution? A security waist or fanny pack. You ... What's so special about these security fanny pack extension straps? Strap ... https://www.corporatetravelsafety.com/ Security%20Waist%20Packs.htm - 61k - En cache - Pages similaires Water Bottle Fanny Pack Recommendations, Where to Buy, Advice, Top ... - [ Traduire cette page ]... Water Bottle Fanny Pack. Submitted by Lisa, Grosse Point, MI (What's this?). "They rarely ... Water Bottle Fanny Pack Listings. Hip Pack ... www.surprise.com/likes_dislikes/ garage_sales/water_bottle_pack.cfm - 17k - Voici le fanny pack. Nancy ▲ Collapse | | | Pages in topic: [1 2 3 4 5 6] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » leçon de Québécois Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |