This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
i have been asked to potentially translate a CD. Has any of you had this experience before? I fear the content could be anchored as it appeares in many info. CDs. Is there any special software or special method to translate this kind of editorial texts?
Thanks in advance for your expertise,
best regards,
Maria
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Make sure the material on the CD is editable or that they provide the material they want translated in a editable format.
You're right, most of the times when you have a CD with text information, everything is encripted in files that cannot be opened in text editors.
Check this with the client and make sure you see what you actually have to translate before you give a quotation!
Good luck!
Grace
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
EstEnter Niederlande Local time: 12:20 Niederländisch > Polnisch + ...
Just ask the clientabout the format
Sep 9, 2003
Hello,
Graciela is right - client should help.
We are making a translation of a CD now- part of the files could be found in a 'Data' file on the CD - and the rest will be sent by an IT assistant of the client, by e-mail, as Word files, so the work can go smoothly.
There should be no problem.
Good uck!
barbara - PolEnter
Graciela Carlyle wrote:
Make sure the material on the CD is editable or that they provide the material they want translated in a editable format.
You're right, most of the times when you have a CD with text information, everything is encripted in files that cannot be opened in text editors.
Check this with the client and make sure you see what you actually have to translate before you give a quotation!
Good luck!
Grace
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.