verb trouble
Initiator des Themas: Elizabeth Heighway (X)
Elizabeth Heighway (X)
Elizabeth Heighway (X)  Identity Verified
Vereinigtes Königreich
Local time: 15:05
Französisch > Englisch
+ ...
May 30, 2011

გამარჯობათ,

ვერ გავიგე რა ხდება ლექსის ამ ორ სტრიქონში. რატომ 'ქარი სცემთ... ყუაზე ათოვთ' და არა ქარი სცემს / ათოვს?


"წიგნებს კი სცივათ _
ქარი სცემთ ყდაში,
ყუაზე ათოვთ"

დიდი მადლობა დამარებისათვის.


 
Maya Gorgoshidze
Maya Gorgoshidze  Identity Verified
Georgien
Local time: 18:05
Mitglied (2004)
Englisch > Georgisch
+ ...

Moderator dieses Forums
გამარჯობა, ლიბი! May 30, 2011

ეს ორიგინალია თუ თარგმანი?

 
Elizabeth Heighway (X)
Elizabeth Heighway (X)  Identity Verified
Vereinigtes Königreich
Local time: 15:05
Französisch > Englisch
+ ...
THEMENSTARTER
originaluri Jun 2, 2011

maybe it's a typo?

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderatoren dieses Forums
Maya Gorgoshidze[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

verb trouble






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »