This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Staatliche Übersetzer- und Dolmetscherprüfung Leipzig
Initiator des Themas: SusanneZ
SusanneZ Schweiz Local time: 19:39 Französisch > Deutsch + ...
May 4, 2010
Hallo, ich plane die Teilnahme an der Staatlichen Prüfung für Dolmetscher- und Übersetzer in Leipzig. Hat jemand dort die Prüfung absolviert und kann mir Tipps geben? Wie streng ist die Korrektur der Texte, die ohne Wörterbuch zu übersetzen sind? In den vergangenen Jahren war beispielsweise ein literarischer Text zu übersetzen, in dem auch Blasebalg und Heuschrecke vorkommen? Was geschieht, wenn einem dies unter Zeitdruck nicht einfällt oder man eine Lücke hat?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dieses Forum wird von keinem Moderator betreut. Um Verstöße gegen die ProZ.com-Regeln zu melden oder um Hilfe zu erhalten, wenden Sie sich bitte an unsere ProZ.com-Mitarbeiter »
Staatliche Übersetzer- und Dolmetscherprüfung Leipzig
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value