This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
protolmach Vereinigte Staaten Englisch > Russisch + ...
Aug 17, 2008
Some weeks ago, Elana Pick posted a message asking ProZ member to participate in a comparative study of the personalities of translators and interpreters. Your response was terrific and enabled me to complete the study with a sufficient number of people in each group. I would like to sincerely thank all of you. The results are fascinating. You can read about the results in the latest issue of SlavFile the publication of the Slavic Lanugos Division of ATA. Our whole focus on interpreting issu... See more
Some weeks ago, Elana Pick posted a message asking ProZ member to participate in a comparative study of the personalities of translators and interpreters. Your response was terrific and enabled me to complete the study with a sufficient number of people in each group. I would like to sincerely thank all of you. The results are fascinating. You can read about the results in the latest issue of SlavFile the publication of the Slavic Lanugos Division of ATA. Our whole focus on interpreting issue, including this article, can be accessed from http://www.ata-divisions.org/SLD/slavfile.htm. {Should be true as of this coming Monday.) We believe this is our best issue ever and well worth reading even if you do not work with Slavic languages. We intend to include at least one interpreting article in each future issue. If you would like notification when our future issues become available on the web, and you are an ATA member, you are welcome to join our listserv to which you can seek an invitation at http://groups.google.com/group/ata-divisions-sld-slavfile. (If you are not specifically an SLD member you will need to join first (free) from the Divisions page of the ATA website.) If you are not an ATA member and would still like to know when our latest issue becomes available, we will be delighted to tell you. You can join my personal notification list at [email protected]. We would be very grateful to anyone who posts notification of SlavFile availability on other language groups and listservs, particularly those focusing on Slavic languages other than Russian.
Thanks again to all who helped,
Lydia Stone, Editor SlavFile
Posted on behalf of Lydia Stone, SlavFile ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
makenaiboy (X) Japanisch > Englisch
FYI, link doesn't work
Aug 18, 2008
Hi, you may want to fix the link and remove the full stop off the end as it currently doesn't work
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.