Subscribe to Italian Track this forum

Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+
   Thema
Verfasser
Antworten
(Zugriffe)
Neuester Beitrag
 Opinione su corsi di traduzione letteraria
2
(216)
 CORSO STL - Corso on line 'Tradurre il marketing'
0
(56)
 Commercialista online    ( 1... 2)
20
(3,153)
 La desolazione dei corsi di formazione
8
(647)
 Tariffe sempre più basse/alte ???    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
75
(20,265)
 CORSO STL | La Palestra del traduttore - Esercizi di traduzione medica inglese-italiano
0
(138)
 Inserimento nel mondo della traduzione
6
(785)
 Difficoltà con sample di traduzione da caricare per Certified PRO Network
2
(285)
 MTPE di 1.000.000 di parole in un mese
9
(1,938)
 Modello W-8BEN per lavorare con gli USA    ( 1... 2)
16
(30,150)
 Corso online su MemoQ 9.7 - Livello Base e Avanzato
2
(253)
 Problemi con la ricezione delle notifiche da Proz    ( 1... 2)
24
(1,461)
JudyC
Apr 6
 CORSO STL - Corso on line 'La traduzione del diritto privato (tedesco-italiano)
0
(137)
 Questionari psicologici: tu o lei?
6
(621)
 Master o stage in traduzione?
2
(373)
 Offerte Trados: ogni quanto tempo?
1
(224)
 Working as a freelance translator in Italy    ( 1... 2)
21
(2,455)
 Traduzione inedita di un'opera di pubblico dominio
5
(628)
 Appello per la creazione di un fondo per i traduttori italiani
0
(314)
 Oggi pomeriggio 16-19 Corso collettivo online SDL Trados Studio 2021
0
(234)
 Trados 2021 e file wsxz
4
(548)
 Corso STL - Corso on line 'L'ABC degli strumenti CAT'
0
(241)
 «gresile» - c'e questa parola in italiano o no?
9
(1,098)
 Perché fare i traduttori se non si è traduttori    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
90
(22,325)
 Il CV per traduttori freelance: un malinteso?
2
(1,052)
 Corso STL - Corso on line 'Tradurre la saggistica'
0
(307)
 Nuovi Corsi online collettivi su SDL Trados Studio 2021 - 18 e 25 marzo 2021
0
(350)
 problema con trados studio 2019 - impossibile aggiornare i campi dell'indice
1
(503)
 Perché è così difficile sfatare i miti sulla formazione del traduttore?    ( 1... 2)
27
(5,579)
 Possibilità di proofreading reciproco
1
(604)
 Differenze fra Trados 2021 e 2019
2
(1,628)
 Uso dei tre puntini    ( 1... 2)
28
(4,958)
 Asseverazione
3
(673)
 Tradurre catalogo con trados    ( 1... 2)
29
(2,541)
 Traduzione ricevuta bonifico ES>IT
2
(543)
 Corso STL: Corso on line 'Tradurre la comunicazione per le istituzioni europee'
0
(436)
 Corso di traduzione dal Russo
0
(480)
 E-learning SDL Trados 2021
3
(884)
 Importare in DVX anche le variabili dell'indice di un file .docx
0
(408)
 Cercasi avvocato Parma
1
(598)
 Calo nel settore?    ( 1, 2, 3, 4... 5)
69
(17,338)
 Studio 2019 e testi Word su due colonne (source e target)
4
(953)
 problema con trados studio 2019    ( 1... 2)
15
(2,881)
 Se il pc non funziona più perdo anche Trados?
5
(1,107)
Xanthippe
Jan 10
 Dove trovo la licenza di Trados?
1
(675)
 Internal Fuzzy: definizione, proprietà, etica, quanto non guadagni?
0
(618)
 Corso online su "Post Editing e Machine Translation"
0
(537)
 Corso STL Laboratorio on line 'La palestra del traduttore - esercizi di traduzione editoriale DE-IT'
0
(512)
 Traduzione Apostille
4
(830)
Chiara Gavasso
Dec 29, 2020
 Corso online Trados (versione SDL Trados Studio 2021) - Corso collettivo su Piattaforma Meet
0
(516)
Paolo Sebastiani
Dec 29, 2020
Neues Thema veröffentlichen  Off-Topic: Sichtbar  Schriftgröße: -/+

= Neue Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Keine neuen Beiträge seit Ihrem letzten Besuch ( = Mehr als 15 Beiträge)
= Thema ist gesperrt (Es können keine neuen Beiträge hinzugefügt werden)


Diskussionsforen

Offene Diskussion von Themen mit Bezug auf Übersetzen, Dolmetschen und Lokalisierung

Advanced search




Die E-Mail-Beobachtung der Foren steht ausschließlich registrierten Nutzern zur Verfügung.


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »