This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Last week I delivered my first translation job with InFix 5. It rocks!
As I had some experience with v4, I jumped right in... though I always insist that it's one piece of software where the user must read the entire manual (now it has 250+ pages, well illustrated and clearly explained, at least to get acquainted with all the available tools; later they can use the Help feature to recall the details. After I was through with t... See more
Last week I delivered my first translation job with InFix 5. It rocks!
As I had some experience with v4, I jumped right in... though I always insist that it's one piece of software where the user must read the entire manual (now it has 250+ pages, well illustrated and clearly explained, at least to get acquainted with all the available tools; later they can use the Help feature to recall the details. After I was through with the job, I read the whole manual.
V5 is definitely power-packed, more than most - if not all - DTP packages I've seen. The fact is that DTP programs are intended for artists who create publications. There isn't much to gain for a translator to buy and learn to use all of PageMaker / InDesign, QuarkXpress, FrameMaker, MS Publisher, Serif PagePlus, Scribus and others, nor to struggle with complex MS Word layouts, when all the client wants is the very same PDF neatly laid out in a different language, either for print or download... if there were only a tool to handle them all. IMO now there is a reliable one.
My entire "bugs to investigate + wishes" list which I sent to Iceni had only 8 items, all minor. So if there are still any PDF-shy translators around, InFix Pro v5 should give them the courage they need. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.