Oct 2, 2006 13:43
17 yrs ago
8 viewers *
English term
empowering / disempowering
English to German
Marketing
Marketing
I know this term has been discussed before, but this case is a bit different. The text is all about how shop assistants should be enthusiastic about their work and when serving the client. The text is as follows:
What is the difference between an empowering and a disempowering state?
Examples of both types of states: e.g. happy is an empowering state, to be miserable is a disempowering state in work
Great client service can only be achieved if xz has teams of people who exercise empowering sates in the workplace.
I had ideas like "energiegebend" vs "energieraubend" or "motiviert" vs "demotiviert", but feel like it is not quite hitting the nail on the head.
What is the difference between an empowering and a disempowering state?
Examples of both types of states: e.g. happy is an empowering state, to be miserable is a disempowering state in work
Great client service can only be achieved if xz has teams of people who exercise empowering sates in the workplace.
I had ideas like "energiegebend" vs "energieraubend" or "motiviert" vs "demotiviert", but feel like it is not quite hitting the nail on the head.
Proposed translations
(German)
3 +1 | positive Einstellung/ negative Einstellung | Olaf Reibedanz |
3 +1 | motivierend / demotivierend | Martin Wenzel |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
positive Einstellung/ negative Einstellung
oder:
motivierte/ unmotivierte Einstellung
motivierende/ unmotovierende Einstellung
konstruktive/ destruktive Haltung
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-10-02 14:01:22 GMT)
--------------------------------------------------
Kleine Änderung: "unmotivierende" -> "demotivierende"
motivierte/ unmotivierte Einstellung
motivierende/ unmotovierende Einstellung
konstruktive/ destruktive Haltung
--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-10-02 14:01:22 GMT)
--------------------------------------------------
Kleine Änderung: "unmotivierende" -> "demotivierende"
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
37 mins
motivierend / demotivierend
Es ist doch eher davon die Rede, welche Reaktion der Verkäufer beim Kunden auslöst. Also der Verkäufer hinterlässt beim Kunden einen motivierenden / demotivierenden Eindruck....
Something went wrong...