Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
klassische US-Krimiserie
Italian translation:
classico poliziesco americano
Added to glossary by
Beate Simeone-Beelitz
Oct 2, 2007 08:37
16 yrs ago
German term
klassische US-Krimiserie
German to Italian
Marketing
Marketing
Agieren Sie wie Inspektor Columbo in der klassischen US-Krimiserie.
wie fädle ich die vielen Adjektiva in der richtigen Reihenfolge aneinander ?????
DANKE
wie fädle ich die vielen Adjektiva in der richtigen Reihenfolge aneinander ?????
DANKE
Proposed translations
(Italian)
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
classico poliziesco americano
in italiano direi così (anche se "americano" è usato impropriamente, di solito si dice così)
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "danke an alle"
4 mins
Classica serie di gialli americani
È una proposta.
+1
5 mins
Serie di classici polizieschi americani
Altra proposta.
Ciao,
G
Ciao,
G
Peer comment(s):
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
16 mins
|
+1
7 mins
+2
37 mins
famoso telefilm americano
tutti i parlanti italiani sanno che il Tenente Colombo [e non ISPETTORE, come nel tedesco] era un giallo.
Io non lo metterei.
Alternativa:
nella famosa serie TV americana
Io non lo metterei.
Alternativa:
nella famosa serie TV americana
1 hr
serie classica di polizieschi americani
mi aggiungo anche io co un'altra proposta!
1 hr
classica serie poliziesca americana
"serie" und "poliziesca" sollen in meiner Meinung nicht getrennt werden... deswegen scheint es mir diese Loesung als die Einzige
Peer comment(s):
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Die einzige Lösung? Vedi la proposta di Giuseppe!
3 hrs
|
Secondo me klassisch si riferisce a serie e accordandolo con telefilm si sfalsa un po' il significato... sembra che una serie comprenda più telefilm diversi
|
Something went wrong...