Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
lubrication operation
German translation:
Schmiervorgang, -vorgänge
Added to glossary by
Ramona Z.
Feb 1, 2013 11:48
11 yrs ago
1 viewer *
English term
lubrication operation
English to German
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
Hierbei geht es wieder um die Wartung bei Zügen.
Ich würde lubrication operation ja als "Schmierungsbetrieb" oder "Lubrikationsbetrieb" übersetzen, doch beides scheint nicht zu existieren.
Wie übersetzt man denn dieses Wort am besten?
Ich würde lubrication operation ja als "Schmierungsbetrieb" oder "Lubrikationsbetrieb" übersetzen, doch beides scheint nicht zu existieren.
Wie übersetzt man denn dieses Wort am besten?
Proposed translations
(German)
3 +4 | Schmiervorgang, -vorgänge | Cilian O'Tuama |
5 +2 | Schmierverfahren | erkehan |
4 | Befettung | Gerhard Paul (X) |
3 | Schmierprozess | Stephanie Fritz |
References
Befettung | Gerhard Paul (X) |
Proposed translations
+4
21 mins
Selected
Schmiervorgang, -vorgänge
fällt mir dazu ein
Peer comment(s):
agree |
BrigitteHilgner
: Deutlich mehr Google-Treffer als "Schmierprozess" (außerdem finde ich, dass der Begriff "Prozess" inzwischen zu häufig verwendet wird).
19 mins
|
agree |
Schtroumpf
4 hrs
|
agree |
Johannes Gleim
3 days 6 hrs
|
agree |
Sybille Brückner
12 days
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
18 mins
Schmierprozess
Im Kfz-Bereich spricht man häufig von Schmierprozessen. Vielleicht hilft das.
+2
1 hr
Schmierverfahren
Siehe auch Wikipedia. Das ist ein gaengiger Begriff der Tribologie.
--------------------------------------------------
Note added at 2 saat (2013-02-01 14:27:33 GMT)
--------------------------------------------------
Aus dem Kontext ist klar ersichtlich, dass es sich hier eher um die Methode der Schmierung handelt: "There are different types of lubrication operations:..."Daher scheint es, dass hier der Schreiber zwar "operations" geschrieben, aber wohl "methods", bzw. Verfahren/Weisen/Methoden gemeint hat, wo wir dann erst innerhalb des Originaltextes übersetzen müssten, was in unserem Metier nicht selten vorkommt.
http://goo.gl/sp1Cc
http://goo.gl/IVdqU
http://goo.gl/5Wyd7
--------------------------------------------------
Note added at 2 saat (2013-02-01 14:27:33 GMT)
--------------------------------------------------
Aus dem Kontext ist klar ersichtlich, dass es sich hier eher um die Methode der Schmierung handelt: "There are different types of lubrication operations:..."Daher scheint es, dass hier der Schreiber zwar "operations" geschrieben, aber wohl "methods", bzw. Verfahren/Weisen/Methoden gemeint hat, wo wir dann erst innerhalb des Originaltextes übersetzen müssten, was in unserem Metier nicht selten vorkommt.
http://goo.gl/sp1Cc
http://goo.gl/IVdqU
http://goo.gl/5Wyd7
Peer comment(s):
agree |
Rolf Keller
1 hr
|
Danke schön..
|
|
agree |
Schtroumpf
: Für diesen spezif. Kontext, genau.
3 hrs
|
Danke schön...
|
5 hrs
Befettung
Verzeihung, ich hatte den Beitrag in das falsche Formular eingestellt.
Siehe in den Quellen jeweils Punkt 6.5.9
Siehe in den Quellen jeweils Punkt 6.5.9
Reference:
Reference comments
5 hrs
Reference:
Befettung
Vergleiche DIN EN 15313:2010-10 DE und EN (siehe Links)
Reference:
Discussion
http://www.dict.cc/?s=operation
- man sollte sich da nicht an einem Begriff festbeißen. Wenn man bei Google eine Reihe von Begriffen eingibt, sieht man anhand der Trefferquote sehr schnell, was grundsätzlich möglich ist (Achtung: das muss noch nicht der passende Begriff sein!) und was nicht.
There are different types of lubrication operations:
grease charge during medium and heavy maintenance.
The type of grease, its quantity and distribution shall meet the requirements given in the drawing or on a specific document during approval of the bearing.
"Betrieb" geht gar nicht, und "Lubrikation" kennt nur der Mediziner.