Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Wir haften stets nur auf Geldersatz, nicht auf Naturalrestitution.
French translation:
\"...indemnisation sous forme de dommages et intérêts non à une réparation en nature\"
Added to glossary by
Virginie Proisy
Feb 18, 2013 08:23
11 yrs ago
1 viewer *
German term
Wir haften stets nur auf Geldersatz, nicht auf Naturalrestitution.
German to French
Law/Patents
Law (general)
Wir haften stets nur auf Geldersatz, nicht auf Naturalrestitution.
Bonjour à toutes et à tous,
Je ne parviens pas à trouver la traduction consacrée en frabçais
L'étendue de notre responsabilité se limite à des dommages compensatoires, non en restitution de biens ?
Merci pour vos lumières !
Je ne parviens pas à trouver la traduction consacrée en frabçais
L'étendue de notre responsabilité se limite à des dommages compensatoires, non en restitution de biens ?
Merci pour vos lumières !
Proposed translations
(French)
Proposed translations
4 hrs
Selected
"...indemnisation sous forme de dommages et intérêts non à une réparation en nature"
Bonjour,
je vous propose:
"L'étendue de notre responsabilité se limite à une indemnisation sous forme de dommages et intérêts, non à une réparation en nature"
c' est la terminologie employéée par la commission des communautés europénne
cf: 2003/0168 (COD) - en anglais et français
je vous propose:
"L'étendue de notre responsabilité se limite à une indemnisation sous forme de dommages et intérêts, non à une réparation en nature"
c' est la terminologie employéée par la commission des communautés europénne
cf: 2003/0168 (COD) - en anglais et français
Note from asker:
Bonjour Alexmuse, je trouve votre traduction très fluide, merci! |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci!"
34 mins
Notre responsabilité...
se limite toujours au remplacement en valeur et non à la remise en l'état d'origine.
Une suggestion...
Une suggestion...
Note from asker:
Bonjour Christian, merci pour votre proposition |
1 hr
notre garantie comprend uniquement la restitution de l´argent et pas la restitution (livraison) d´un
d´un produit identique au produit commandé.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-02-18 10:06:56 GMT)
--------------------------------------------------
Naturalrestitution selon Pons serait: restitution d´une chose identique à la chose perdue.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-02-18 10:12:43 GMT)
--------------------------------------------------
sorry; "non pas" naturellement.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-02-18 10:06:56 GMT)
--------------------------------------------------
Naturalrestitution selon Pons serait: restitution d´une chose identique à la chose perdue.
--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2013-02-18 10:12:43 GMT)
--------------------------------------------------
sorry; "non pas" naturellement.
Note from asker:
Bonjour Ellen, merci pour votre proposition |
4 hrs
s. u.
>>> Notre garantie (responsabilité civile) se limite à une intervention financière et ne comprend pas une réparation en nature.
Note from asker:
Bonjour et merci beaucoup pour votre proposition! |
Something went wrong...