Feb 21, 2013 21:37
11 yrs ago
1 viewer *
German term

mit anschließender Aufnahme der Eier in 0,1 N H2SO4

German to English Science Medical: Pharmaceuticals isolation of TSO oocytes
Anyone with knowledge of this field know the approriate translation of Aufnahme in this context. I am not sure if they are absorbed / collected/ placed in this solution? The eggs have been sieved and centrifuged and then...?

(Description of lab method)

Discussion

Chris Foster (asker) Feb 22, 2013:
The subscripts in the sulfuric acid formula didn't come out.
I am tending towards "suspension" but I shall leave it until the 24 hours have elapsed.
Chris Foster (asker) Feb 22, 2013:
@pj-ffm Yes that's right i think I just want a single noun at the end of the day.
pj-ffm Feb 22, 2013:
Ah, it's a description of the overall process... ... rather than one of the steps in the process.

So the end result is the eggs find themselves in a 0.1N H2SO4 solution.

I like "suspended" here, though "Aufnahme" isn't the word I'd normally associate with it...
Chris Foster (asker) Feb 22, 2013:
The whole sentence In response to those wanting to see more here is the whole sentence:
Isolierung und Aufreinigung von TSO durch einen aus mehreren Sieb- und Dichtezentrifugati- onsschritten bestehenden Herstellungsprozess mit anschließender Aufnahme der Eier in 0,1 N H2SO4 (siehe Anhang 3, Modul S.2.2 „Description of Manufacturing Process and Process Controls“
Marga Shaw Feb 22, 2013:
@pj-ffm Yes, some more context prior to and after the occurrence of "Aufnahme" would be a step in the right direction. On the whole I agree with your answer and also with your reservtions but wanted to wait if we perhaps would get more context.
pj-ffm Feb 22, 2013:
Knowing what the next step is would be useful... ... to know whether my suggestion of "stored" works here. (See link to procedure for isolation of TSO oocytes.)

Otherwise, if it's the physical action that you want to highlight, rewording and using "transfer" or "deposit" could work.
Chris Foster (asker) Feb 22, 2013:
@Marga - Actually I know all about the eggs/ova /oocytes - the question is simply about the word "Aufnahme" - it is about the correct word to describe the process of getting from the centrifuge to the solution. I wasn't sure what the process is- some colleagues suggest they are put/or placed there- which sounds reasonable. But not being a scientist I thought they might be "collected" or "deposited".
Marga Shaw Feb 22, 2013:
@ Tecton Could you give us some more background information please. A complete sentence would be very helpful to start with.
You might also like to consider to choose "TSO eggs" or "TSO ova" instead of "TSO oocytes" (Eizelle). (TSO = Trichuris suis ova = eggs of the whipworm).
Chris Foster (asker) Feb 22, 2013:
the context is the description of the lab process for the isolation of TSO oocytes.
Cilian O'Tuama Feb 22, 2013:
"in this context" What context might that be?

Proposed translations

11 hrs
Selected

with subsequent storage of the eggs

This sounds like a description of the process for isolating and storing eggs from the pig whipworm Trichuris suis.

"mit anschlielßder Aufnahme" means that after being collected (from the pig faeces) the worms are then stored in sulphuric acid to inactivate any contaminating bacteria, fungi and viruses.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-02-22 09:07:52 GMT)
--------------------------------------------------

D'oh! I meant the "eggs", not "worms"....

If the H2SO4 solution is part of a quick wash stage, you could use "temporarily stored in ...." or "temporary storage in ...", but as this is usually for a longer period I'd use "store" in some form.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2013-02-22 09:27:21 GMT)
--------------------------------------------------

Otherwise, if it's the physical action that you want to highlight, rewording and using "transfer" or "deposit" could work.
e.g. "transferred to a 0.1N solution of H2SO4"
Peer comment(s):

neutral Edith Kelly : but not in this context
11 mins
Exactly this context! If you read the procedural description I linked to, you can see that the eggs are "stored" in H2SO4 after isolation. Whether "temporarily" or for an extended period depends on the next step...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much for your effort I think I will finally go with "transfer"as it is slightly ambiguous. THe suspension and further storage ideas can then look after themselves."
21 mins

put in

I really think it's that simple.
Note from asker:
Charles, Thanks for your speedy reply- I am not quite sure about put in it sounds a bit too imprecise for a scientific report even if it all they actually do!
Something went wrong...
7 hrs

place

then place ....

do not use a noun here
German is oftentimes convoluted
Note from asker:
Yes German is often convoluted with sometimes words which do not need translating, but in this scientific report it is generally pretty much to the point, the only complexities arising where the things belonging to x during the Y process produced results which did not comply with the requirements of Z in one sentence! However, I think I do want a noun after all- Thanks for your help.
Something went wrong...
+2
13 hrs

subsequently suspended in

or "suspend in XY afterwards." The phrase "taken up" can be also used, but "suspended in" is used more often.

Example: mouse oocytes suspended in various concentration
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2729266/
Note from asker:
You are probably right and I would like to award you some points but alas the rules do not allow it , but thanks very much for the contribution!
Peer comment(s):

agree pj-ffm : Now we've finally seen the context, I'd go with "suspended" (appropriately reworded).
39 mins
agree Cilian O'Tuama : "taken up" very common after e.g. evaporation to dryness, but I can't say if it also works with eggs.
5 hrs
Something went wrong...
18 hrs

subsequent collection

in 0.1N sulfuric acid

My guess
Note from asker:
Thanks for the suggestion I had thought of that one too- you might be right I can't quite picture the activity in detail.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search