Dec 15, 2013 12:41
10 yrs ago
Spanisch term

Cuando nuestras manos trabajan la tierra, se manchan de respeto

Spanisch > Deutsch Marketing Wein/Önologie/Weinbau
Ich brauche eine griffige Übersetzung für dieses Sprichwort, ich stehe momentan auf dem Schlauch.

VDiV!
Ruth

Discussion

Ruth Wöhlk (asker) Dec 16, 2013:
werde versuchen, den Kunden zu kontaktieren.
Katja Schoone Dec 16, 2013:
@ karin mo @ Ruth Danke!
Ruth hast du evtl die Möglichkeit nachzuhaken beim Kunden?
Karin Monteiro-Zwahlen Dec 16, 2013:
@Katja und Ruth Ich find Deinen Vorschlag gar nicht abwegig, Katja, der Satz kann tatsächlich so oder so verstanden werden, merk ich jetzt, und muss sicher aus dem Kontext interpretiert werden. Wenn es um span. Weinbau geht (so versteh ich das) dann geht es möglicherweise eher darum, die Erde zu respektieren. Wenn es um ganz arme Bauern vielleicht in Afrika oder so ginge, die sonst eben nicht respektiert werden, würde ich auf Katjas Version tippen.
Ruth Wöhlk (asker) Dec 16, 2013:
€ Katja nein, leider. Es ist eine Beschreibung einer Bodega und dann werden als Credo drei Sprichwörter aufgeführt.
Katja Schoone Dec 15, 2013:
@ Ruth Aber bitte nicht nur auf Grund meiner Gedankengänge. Kann sein, dass ich mich hier total vergaloppiert habe. Alle anderen scheinen es ja bisher einheitlich anders verstanden zu haben. Vielleicht gibt der Kontext etwas her?
Ruth Wöhlk (asker) Dec 15, 2013:
@ Katja sehr schöne Idee, noch kann ich den Text ändern :-)
Katja Schoone Dec 15, 2013:
@ all Ich hatte gerade nur die Frage gelesen und darüber nachgedacht, bevor ich die Antworten gelesen habe. Ich hatte es komplett anders verstanden und möchte das hier nur auch einmal zur Diskussion stellen, auch wenn es wahrscheinlich eine Fehlannahme ist.

Ich habe verstanden: Wer die Erde mit den Händen bearbeitet, verdient sich Respekt oder verdient Respekt
Im Sinne von: Es ist keine niedrige Arbeit, bei der man sich die Hände schmutzig macht, sondern eine durchaus ehrbare Arbeit.
Ruth Wöhlk (asker) Dec 15, 2013:
@Erika gefällt mir auch sehr gut, werde noch mal drüber nachdenken
Ruth Wöhlk (asker) Dec 15, 2013:
die erste Version gefällt mir sehr gut, Karin. Kannst du sie auch einstellen, damit andere KollegInnen noch diskutieren?
Karin Monteiro-Zwahlen Dec 15, 2013:
Was mir grad so in den Sinn kommt:
Wer die Erde bearbeitet, lernt sie respektieren.
Oder etwas näher am Ausgangstext:
Unsere Hände füllen sich mit Respekt, wenn wir die Erde bepflanzen/bearbeiten.
¡Suerte!

Proposed translations

1 Stunde
Selected

Wer die Erde bearbeitet, lernt sie respektieren.

Oder: Unsere Hände füllen sich mit Respekt, wenn wir die Erde bepflanzen/bearbeiten.
(Ideen)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank!"
32 Min.

Die Arbeit mit der Erde hinterlässt Spuren des Respekts.

Vorschlag
Something went wrong...
1 Stunde

Die Bearbeitung des Bodens erfolgt bei uns mit (Umsicht und) Respekt vor der Natur

Als Vorschlag eine etwas freiere Variante unter Einbeziehung der Natur, die hier m.E. im weitesten Sinne respektiert werden soll. Viel Glück!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search