May 21, 2019 10:19
5 yrs ago
18 viewers *
Deutsch term
Gewebeplus
Deutsch > Englisch
Medizin
Medizin (allgemein)
CT Abdomen:
Konstante Darstellung der flächigen unscharf abgrenzbaren Weichgewebsvermehrung im linken Oberbauch, in Höhe einer hier offensichtlich angelegten Dünndarmanastomosis. Konstante Gewebeplus am die A. hepatica. Unauffällige Darstellung der Ösophagojejunostomie.
Konstante Darstellung der flächigen unscharf abgrenzbaren Weichgewebsvermehrung im linken Oberbauch, in Höhe einer hier offensichtlich angelegten Dünndarmanastomosis. Konstante Gewebeplus am die A. hepatica. Unauffällige Darstellung der Ösophagojejunostomie.
Proposed translations
(Englisch)
4 +2 | Hypertrophy | Lirka |
3 +1 | tumour | Stuart and Aida Nelson |
2 +1 | surplus tissue | Ramey Rieger (X) |
Proposed translations
+2
5 Stunden
Selected
Hypertrophy
I see this occasionally in reports, also "Weichteilplus".
Peer comment(s):
agree |
AndersonT (X)
: not sure because of the bad source, I might have gone with "soft tissue hyperplasia" because we don't know if the tissue cells are really enlarged or if there are just more cells ... not sure though
12 Min.
|
Thanks, and I agree: soft tissue hyperplasia is also an option, but since I often see "palpatorisches Weichteilplus", esp. in Swiss reports, I opted for "hypertrophy".
|
|
agree |
Stuart and Aida Nelson
: Are you saying you see 'Gewebeplus' regularly?//See discussion and without further context I agree it would fit better in the context https://www.krebsgesellschaft.de/onko-internetportal/basis-i...
41 Min.
|
Yes, Gewebeplus (what they mean is Gewebe-Plus, Gewebe+), and why "neutral"?
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 Stunden
tumour
I think this is a bad/automatic translation from another language. I have never heard of 'Geweplus' in all the years we have been translating medical files.
I have just googled Geweblus and got 2 results relating to medicine, one of them:
Tumor (Gewebeplus)
https://www.multitran.com/c/m.exe?a=4&MessNum=62289&l1=3&l2=...
I think what they actually mean here is 'Raumförderung = space occupying' lesion that in other words would be a tumour.
with constant tumour cell diffusion showing the cell density
https://www.google.com/search?q="constant tumour"&rlz=1C1CHI...
In addition, constant is also not clear in the context of the source text what again makes me think that this is a bad/automatic translation.
Note from asker:
Thank you very much! |
Peer comment(s):
agree |
Ramey Rieger (X)
: You're the expert!
1 Stunde
|
Oh dear me :), what an hounour, thank you, Ramey! Greetings from sunny England, Cheers, Aida
|
+1
6 Stunden
surplus tissue
if you say so.
Peer comment(s):
agree |
Stuart and Aida Nelson
: That is what it says :)//Many times you cannot be an expert enough, Ramey :) Cheers, Aida
4 Stunden
|
I thought so, but I'm NOT an expert! Greetings from wet, wet, Central Germany.
|
Discussion
We have this sentence today 07/06/2019 from a medical report:
"Raumforderung des Ovars ohne Therapiebedarf 11/2007"
Cheers from Merseyside to everyone, Aida :)
Hyperplasia is definitively an increased number of cells, whereas hypertrophy is often used in a less specific context merely denoting a palpable/discernible growth of "something" ... as in the muscle hypertrophy mentioned below.
With that being said, there is nothing tumor-related going on here. One of the defining characteristics of a tumor or neoplasm is that the cell growth is abnormal in some way, and not merely accelerated or increased. Healthy "hypertrophic" cells are not mutated tumor cells, they're merely "larger than normal" cells.
As for the "Raumforderung" mentioned somewhere below, that merely means a mass of yet to be determined origins. The term "Raumforderung" was established when imaging technologies were much less advanced and x-ray technology could not tell a cyst from a solid tumor. With modern imaging technologies, it should be considered an outdated term imho.
If you google Weichteilplus or Gewebsvermehrung, you get lots of hits, also in referece to vessels, as in your case: Perivaskuläre Gewebsvermehrung