Glossary entry (derived from question below)
Englisch term or phrase:
residential customers
Deutsch translation:
Privatkunden
Added to glossary by
Olaf Reibedanz
Apr 6, 2004 23:00
20 yrs ago
1 viewer *
Englisch term
residential customers
Englisch > Deutsch
Marketing
Werbung/PR
XY markets electricity to customers around the world - from governments, businesses and industries to ***residential customers in some selected markets***
Ich habe Schwierigkeiten mit dem Teil in ***. Danke!
Ich habe Schwierigkeiten mit dem Teil in ***. Danke!
Proposed translations
(Deutsch)
4 +3 | Privatkunden | Olaf Reibedanz |
4 +2 | Privathaushalte | Christine Healy-Rendel (X) |
Proposed translations
+3
8 Min.
Selected
Privatkunden
Privatkunden in einigen ausgewählten Märkten
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-04-06 23:11:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://earth.prohosting.com/khdit/t-off/Old_News/11.html
Darüber hinaus wird in den USA bei den Tarifen deutlicher zwischen **Privat- (residential customers)** und Geschäftskunden (business customers) differenziert. Auch das trägt zu günstigen Privatkunden- Tarifen bei.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-04-06 23:26:33 GMT)
--------------------------------------------------
Zu deiner Zusatzfrage: Hier ist die richtige Präposition auf alle Fälle \"in\" - es sei denn, die Kunden wohnen zwischen den Obstständen ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-04-06 23:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo Caroline, nach näherem Hinsehen bin ich zu dem Schluss gekommen, dass man hier wohl doch beide Präpositionen nehmen kann, obwohl ich weiterhin vom Sprachgefühl her \"in\" bevorzuge.
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2004-04-06 23:11:23 GMT)
--------------------------------------------------
http://earth.prohosting.com/khdit/t-off/Old_News/11.html
Darüber hinaus wird in den USA bei den Tarifen deutlicher zwischen **Privat- (residential customers)** und Geschäftskunden (business customers) differenziert. Auch das trägt zu günstigen Privatkunden- Tarifen bei.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2004-04-06 23:26:33 GMT)
--------------------------------------------------
Zu deiner Zusatzfrage: Hier ist die richtige Präposition auf alle Fälle \"in\" - es sei denn, die Kunden wohnen zwischen den Obstständen ;-)
--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2004-04-06 23:41:38 GMT)
--------------------------------------------------
Hallo Caroline, nach näherem Hinsehen bin ich zu dem Schluss gekommen, dass man hier wohl doch beide Präpositionen nehmen kann, obwohl ich weiterhin vom Sprachgefühl her \"in\" bevorzuge.
Peer comment(s):
agree |
Christian Flury (X)
: Ja zu Privatkunden; bei der Präposition bin ich mir nicht so sicher; meiner Ansicht nach kann Markt auch als Abstraktum mit der Präposition "auf" verwendet werden.
20 Min.
|
agree |
Gábor Simon
7 Stunden
|
agree |
Aniello Scognamiglio (X)
: hier auf jeden Fall "in"!
8 Stunden
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ganz lieben Danke euch allen! Ihr habt mir sehr geholfen ... und es ist "in"."
+2
12 Min.
Privathaushalte
... in einigen ausgewählten Märkten
Peer comment(s):
agree |
Christian Flury (X)
: auch eine Möglichkeit; bezüglich der Präposition teile ich Carolines Zweifel.
17 Min.
|
agree |
trautlady
: Privathaushalte in bestimmten Gebieten
20 Stunden
|
Discussion