Glossary entry

Englisch term or phrase:

dog businesses

Deutsch translation:

armer Hund

Added to glossary by Alexandra Wahl
Feb 27, 2005 20:00
20 yrs ago
Englisch term

dog businesses

Englisch > Deutsch Sonstige Wirtschaftswissenschaften
Ganzer Satz:
IN 1984, ALMOST 50% GE‘S REVENUE WAS IN „DOG“-BUSINESSES

Ich denke, das hat nicht wirklich was mit Hunden zu tun, oder? :-)
Proposed translations (Deutsch)
5 +1 "Armer Hund"
4 +1 s.u.

Discussion

Non-ProZ.com Feb 27, 2005:
zweiter TeiL:

EXAMPLE (2): TEN YEARS LATER, MORE THAN 50% OF GE�S REVENUE WAS IN THE �STAR�-AREA

Proposed translations

+1
1 Stunde
Selected

"Armer Hund"

Das bezeichnet man wirklich so. Dabei werden bei der Einstufung von Unternehmen sowohl Wachstumspotential als auch Marktanteil berücksichtigt. Ist beides niedrig (stagniert bzw. rückläufig) nennt man es "Armer Hund". Beides hoch, wird es als "Star" eingestuft.
Peer comment(s):

agree Neil Gouw
14 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
1 Stunde

s.u.

You'll find an explanation of the four types of "businesses", including star, cash-cow and dog, according to the "boston matrix", at the following site.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2005-02-27 21:48:17 GMT)
--------------------------------------------------

See pages 15 and 16.
The explanation of \"Dogs\" on page 16: \"Produkte mit niedrigem Marktanteil und niedrigem Wachstum\"
Peer comment(s):

agree Neil Gouw
15 Stunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search