Mar 6, 2021 16:05
3 yrs ago
31 viewers *
Englisch term

face to face implementation

Englisch > Deutsch Geistes- und Sozialwissenschaften Bildungswesen/Pädagogik
"PD activities have been translated from a successful face to face implementation to an online format." Thank you!
Change log

Mar 7, 2021 15:16: Susanne Schiewe changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Steffen Walter, Ulrike Kraemer, Susanne Schiewe

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Steffen Walter Mar 7, 2021:
I fully agree "Face-to-face" is the same as "in-person" in my view, too.
British Diana Mar 7, 2021:
in-person Just wondering if the term to be translated "face-to-face" is the same as "in-person" which I am seeing a lot during the pandemic. Can anybody comment?
Steffen Walter Mar 6, 2021:
What does ... ... "PD" stand for? Otherwise, this is very close to your other question, which is why I assume that "Präsenz-" should be used here as well. Please provide real context - thank you.

Proposed translations

+1
17 Stunden
Selected

Präsenzformat/-modus

Does PD stand for "professional development" ([berufliche] Weiterbildung)? If so, you could translate the sentence as "Die Weiterbildungsangebote/-aktivitäten wurden von einem (zuvor) erfolgreich umgesetzten Präsenz- in ein Onlineformat überführt."
Peer comment(s):

agree British Diana
4 Stunden
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 Stunden

persönliche Durchführung

I sugest this literal translation.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search