Glossary entry (derived from question below)
Englisch term or phrase:
hier: round up
Deutsch translation:
gefangen nehmen
Added to glossary by
Sabine Wulf
Jul 30, 2005 13:46
18 yrs ago
1 viewer *
Englisch term
hier: round up
Englisch > Deutsch
Sonstige
Spiele/Videospiele/Computerspiele/Kasino
I'm sure you're resourceful. Get the pelts and bring them to me. In the meantime, I'll make a map to instruct you on how ***to round up*** a good-sized group of the enemy.
Hi!
Hier wird ja nicht zusammentrommeln o. ä. gemeint sein. Normalerweise werden dem Spieler in dem Spiel Anweisungen gegeben, mündlich oder in Form einer Karte etc., um ihm behilflich zu sein, den Gegner fertig zu machen.
Weiß jemand, was hier gemeint ist?
Danke.
Hi!
Hier wird ja nicht zusammentrommeln o. ä. gemeint sein. Normalerweise werden dem Spieler in dem Spiel Anweisungen gegeben, mündlich oder in Form einer Karte etc., um ihm behilflich zu sein, den Gegner fertig zu machen.
Weiß jemand, was hier gemeint ist?
Danke.
Proposed translations
(Deutsch)
3 | gefangen nehmen | Melanie Nassar |
4 | zusammentreiben | JM Simon (X) |
4 | einkreisen, umzingeln | Caro Maucher |
Proposed translations
4 Min.
Selected
gefangen nehmen
wenn es um Gegner geht
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke, armaat. Geht wohl in die Richtung, sich den Gegner zu schnappen. Einkreisen, umzingeln wäre etwas anderes .."
12 Min.
zusammentreiben
"Es ist doch gerade der Reiz in Rollenspielen, wenn z.B. ein Dorf von Orkischen Horden überfallen wird und die Menschen dann so schnell wie möglich ihre Leute zusammentreiben, um diesen Angriff abzuwehren!" (see link)
12 Min.
einkreisen, umzingeln
was man mit Gegnern eben so macht.
(Bei Cowboys auch 'zusammentreiben').
(Bei Cowboys auch 'zusammentreiben').
Something went wrong...