that is what love is surely meant to be about

Deutsch translation: (Genau) Darum geht es in der Liebe

12:17 Aug 1, 2016
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Art/Literary - Idiome/Maximen/Sprichwörter
Englisch Begriff oder Satz: that is what love is surely meant to be about
Hat jemand eine gute idiomatische Übersetzung dafür?

Kontext: Rede für eine Hochzeit.

Danke im Voraus.
Daniel Gray
Deutschland
Local time: 16:40
Deutsch Übersetzung:(Genau) Darum geht es in der Liebe
Erklärung:
...
Ausgewählte Antwort von:

Gudrun Wolfrath
Deutschland
Local time: 16:40
Grading comment
Danke für deinen Vorschlag!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +6(Genau) Darum geht es in der Liebe
Gudrun Wolfrath
5 +1und genau darum geht es doch bei der Liebe
Kyra OL
3das muss Liebe sein
wolfheart
3Also soll die Liebe echt/ wirklich heissen!
Andrew Bramhall
3Das ist es, um was es bei der Liebe wirklich geht
Regina Eichstaedter
3Das ist der tiefere Sinn der Liebe
Klaus Conrad


Diskussionseinträge: 4





  

Antworten


3 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +6
(Genau) Darum geht es in der Liebe


Erklärung:
...

Gudrun Wolfrath
Deutschland
Local time: 16:40
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 28
Grading comment
Danke für deinen Vorschlag!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Axel Dittmer: vielleicht noch 'wirklich' dahinter.
59 Min.
  -> Danke, Axel.

Zustimmung  Danik 2014
1 Stunde
  -> Danke, Danik.

Zustimmung  Roselyn Rodriguez: Finde ich auch. Das passt hier am besten. Grüße,
2 Stunden
  -> Dank dir.

Zustimmung  BrigitteHilgner: Müsste passen, obwohl der Frager den Satz völlig ohne Zusammenhang einstellt.
3 Stunden
  -> Danke, Brigitte.

Zustimmung  Wendy Streitparth
4 Stunden
  -> Danke, Wendy.

Zustimmung  Steffen Walter
19 Stunden
  -> Danke, Steffen.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
das muss Liebe sein


Erklärung:
***

wolfheart
Vereinigte Staaten
Local time: 10:40
Muttersprache: Deutsch, Französisch
PRO-Punkte in Kategorie: 4

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Andrew Bramhall: That surely means "It must be love" ?
9 Min.
Login to enter a peer comment (or grade)

22 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Also soll die Liebe echt/ wirklich heissen!


Erklärung:
Ein Nicht-Muttersprachler Versuch;

Andrew Bramhall
Vereinigtes Königreich
Local time: 15:40
Muttersprache: Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Cilian O'Tuama: Zielsprache ist Deutsch.
7 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

17 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Das ist es, um was es bei der Liebe wirklich geht


Erklärung:
oder so

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2016-08-01 12:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

das ist es, was die (richtige) Liebe ausmacht

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2016-08-01 12:40:29 GMT)
--------------------------------------------------

die wahre Liebe

Regina Eichstaedter
Local time: 16:40
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 36
Login to enter a peer comment (or grade)

4 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Das ist der tiefere Sinn der Liebe


Erklärung:
Es kommt eben immer auf den vorhergehenden Satz an.

Klaus Conrad
Local time: 16:40
Muttersprache: Deutsch
Login to enter a peer comment (or grade)

17 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 5/5 Zustimmung (Netto): +1
und genau darum geht es doch bei der Liebe


Erklärung:
I would add the "und", since "that is..." seems to refer to sth previously said in the speech.

Kyra OL
Deutschland
Local time: 16:40
Spezialgebiet
Muttersprache: Deutsch, Englisch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Steffen Walter: Auch das Wörtchen "doch" finde ich hier passend.
1 Stunde

Neutraler Kommentar  Gudrun Wolfrath: entspricht nahezu meiner Version
3 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search