Glossary entry (derived from question below)
Englisch term or phrase:
subject to a maximum
Deutsch translation:
ist (maximal) begrenzt auf
Added to glossary by
Anne Spitzmueller
Aug 14, 2008 16:59
15 yrs ago
Englisch term
subject to a maximum
Englisch > Deutsch
Wirtschaft/Finanzwesen
Versicherungen
Versicherungspolice mit Gewinnbeteiligung
Es geht um Versicherungspolicen mit Gewinnbeteiligung. Die 'units' sind die Fondsanteile:
For each policy, the current cash value is ***subject to a maximum*** of the value of units including annual bonus.
Ich habe Probleme, die Formulierung des Ausgangstexts zu verstehen. Meine vorläufige Übersetzung lautet:
"Der aktuelle Rückkaufwert jeder Police ist an ein Maximum des Anteilswerts einschließlich Jahresbonus gebunden."
Wäre das ok?
Herzlichen Dank im Voraus!
For each policy, the current cash value is ***subject to a maximum*** of the value of units including annual bonus.
Ich habe Probleme, die Formulierung des Ausgangstexts zu verstehen. Meine vorläufige Übersetzung lautet:
"Der aktuelle Rückkaufwert jeder Police ist an ein Maximum des Anteilswerts einschließlich Jahresbonus gebunden."
Wäre das ok?
Herzlichen Dank im Voraus!
Proposed translations
(Deutsch)
3 | ist (maximal) begrenzt auf | hollstes (X) |
1 | ..der jeweilige Rückkaufswert kann den Wert der Fondsanteile einschliesslich | kbamert |
Proposed translations
32 Min.
Selected
ist (maximal) begrenzt auf
Der aktuelle Rückkaufwert jeder Police ist (maximal) begrenzt auf den Wert der Anteile einschließlich Jahresbonus.
So verstehe ich den Sinn. Siehe z.B. folgende parallele EU-Websites in Eng und Deu mit eben dieser Formulierung:
ENG: http://www.europa.eu.int/eures/main.jsp?catId=9015&acro=livi...
DEU: http://www.europa.eu.int/eures/main.jsp?lang=de&acro=living&...
Man könnte auch sagen: beträgt maximal, aber das würde nur mit einem konkreten Geldbetrag passen.
So verstehe ich den Sinn. Siehe z.B. folgende parallele EU-Websites in Eng und Deu mit eben dieser Formulierung:
ENG: http://www.europa.eu.int/eures/main.jsp?catId=9015&acro=livi...
DEU: http://www.europa.eu.int/eures/main.jsp?lang=de&acro=living&...
Man könnte auch sagen: beträgt maximal, aber das würde nur mit einem konkreten Geldbetrag passen.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen Dank Stefan! Danke auch an kbamert."
36 Min.
..der jeweilige Rückkaufswert kann den Wert der Fondsanteile einschliesslich
Jahresbonus nicht übersteigen
Something went wrong...