link to blast

Deutsch translation: [Link zu Massen-E-Mail(-Versand)]

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Englisch Begriff oder Satz:<link to blast>
Deutsch Übersetzung:[Link zu Massen-E-Mail(-Versand)]
Eingetragen von: Sebastian Witte

15:11 Sep 21, 2019
Übersetzungen Englisch > Deutsch [PRO]
Marketing - Internet, E-Commerce
Englisch Begriff oder Satz: link to blast
Hallo,

es geht im Folgenden darum, die Zahl geeigneter Vertriebspartner zu erhöhen. Sozusagen Vertriebspartnermarketing als thematische Einordnung für Euch und mich. Die Du-Form ist mir vorgegeben.

Dieses link to blast zwischen größer und kleiner-Zeichen kommt auch in einer anderen Datei des Auftrags vor, dort ebenfalls ohne ersichtlichen Zusammenhang zum Text.

EN:
In Celebration of our 10-Year Anniversary, let’s DoubleUP!
It’s time to DoubleUP!
Throughout October, all Customer and Distributor Retail Sales Bonuses of $500 USD or less will be doubled!
Bonuses $501 USD or higher can earn 50% more.
Cash in now!
link to blast


DE:
Anlässlich unseres 10. Jubiläums bringen wir Dir jetzt den Doppel-Deal!
Her mit dem Doppelverdienst!
Den ganzen Oktober lang werden alle Kunden- und Vertriebspartner-Boni auf Einzelhandelsumsätze bis zu einem Höchstbetrag von 500 US-Dollar verdoppelt!
Boni in Höhe von 501 US-Dollar oder mehr werden um 50 % erhöht.
Jetzt profitieren!
Link zu Blast/[link to blast]


Ich bitte um Feedback.

Grüße,
Sebastian Witte
Deutschland
Local time: 17:45
Link zu Massen-E-Mail(-Aussendung)
Erklärung:
wäre as richtig deutsche Äquivalent
habe aber auch E-Mail-Blast gesehen
(oder E-Mail-Kampagne)
Ausgewählte Antwort von:

Expertlang
Local time: 17:45
Grading comment
OK!
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +2Link zu Massen-E-Mail(-Aussendung)
Expertlang


Diskussionseinträge: 2





  

Antworten


1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +2
Link zu Massen-E-Mail(-Aussendung)


Erklärung:
wäre as richtig deutsche Äquivalent
habe aber auch E-Mail-Blast gesehen
(oder E-Mail-Kampagne)

Expertlang
Local time: 17:45
Erfüllt Kriterien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Grading comment
OK!

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Steffen Walter
17 Stunden
  -> danke

Zustimmung  Thomas Pfann: Wobei es in diesem Fall höchstwahrscheinlich „unsichtbarer“ Hintergrundtext ist, der demjenigen, der den Text zusammensetzt, nur sagen soll, wo der Link hingehört. In dem Fall wäre es natürlich nicht zu übersetzen. Sollte mit dem Kunden geklärt werden.
17 Stunden
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search