Apr 18, 2012 15:43
12 yrs ago
Englisch term

pack-fed

Englisch > Deutsch Technik Militär/Verteidigung
In einem Weltraum-Computerspiel habe ich folgende Waffenbeschreibung:

The sniper rifle is a pack-fed, anti-personnel microscale railgun. Using microscale railgun technology, the sniper rifle effectively weaponizes velocity, putting an inert round downrange in excess of 2,500m/s. The standard round is a 2-inch ‘beehive’ flechette, loaded automatically from a center-mount pack. The pack design eliminates user intervention and minimizes reload time while simultaneously allowing for future upgradeability; different ammunition configurations require nothing more than switching out the rifle’s pack.

Mit den Begriffen "pack-fed" und "pack" komme ich nicht weiter. Hat jemand von euch eine Ahnung, was es damit auf sich hat?

Vielen Dank im Voraus für die Hilfe!

Birgit

Discussion

bp-translations (asker) Apr 21, 2012:
Danke schonmal für eure Beiträge. Ich warte noch auf die angefragten Bilder. Dann klärt sich hoffentlich auf, worum genau es sich handelt.
Coqueiro Apr 19, 2012:
bin geologische Zeiträume und Geschwindigkeiten eben gewohnt ;-)
hazmatgerman (X) Apr 19, 2012:
@Coqueiro Respekt für Ihre Geduld.
Coqueiro Apr 19, 2012:
Da es um ein Weltraum-Ballerspiel geht, ein gemeinhin von den Zwängen der Physik befreites Genre, in dem nicht selten rote Knöpfe mit Wunderkräften auftauchen, halte ich die aktuell bestehenden technischen Realitäten für unerheblich.
Waagerecht Apr 19, 2012:
Doktor: K98 ist ein Verschlusssystem von Mauser (das sich unter anderem dadurch auszeichnet, dass ein Repetieren über Kopf möglich ist, da die Hülse sehr verlässlich gehalten wird - und das System einfach nicht kaputt zu kriegen ist; wird auch heute noch sehr häufig verbaut). Man darf nun aber nicht einfach behaupten, dass "der K98" grundsätzlich mit Ladestreifen funktioniert, da dies von der Magazinausführung (sofern vorhanden, da es auch Einzellader gibt) abhängt.
Außerdem kann man auch entnehmbare Magazine mit Ladestreifen füllen; schau Dir mal den Wiki-Link an.
Das dazu...

Und wo steht nun im Text etwas von Magazin oder von entnehmbar oder nicht? - Wobei wir ja mittlerweile gelernt haben, dass das eh unerheblich ist... :)
hazmatgerman (X) Apr 19, 2012:
@bp-translations Da ja nun ein Fachmann zu Ihrer direkten Verfügung steht, kann ich meine Laienbemerkungen zurückziehen. Viel Erfolg.
DERDOKTOR Apr 19, 2012:
Ladestreifen verwendet man, um FIXE, nicht abnehmbare Magazine zu füllen, wie beim lieben K98, oder beim Garand.
DAS ist aber sicher NICHT auf der Waffe, wie im AT beschrieben.
Waagerecht Apr 19, 2012:
hazmat: Nein. Das hier ist kein Munitionspaket, das man auf der Map beim Herumlatschen oder bei erlegten Gegnern findet, und schon gar kein Tornister.
Doktor: Es ist kein Magazin. Das Magazin ist IN der Waffe; wie schon bei der guten Mauser 66. Ein Rucksack ist es auch nicht.

Ladestreifen verkürzen die Nachladezeit, indem man einfach etliche Patronen auf einmal zuführen kann, ohne diese erst in ein Magazin quetschen zu müssen. Bei Revolvern gibt's eine ähnliche Variante, die auch bei uns "Speedloader" heißt.

Noch'n Hinweis: "inert round" bedeutet, dass es sich um ein Standardgeschoss handelt; kein Leuchtspur-, kein Explosivgeschoss. Da es Flechettes sind, wird es Stahl sein. Hier bietet sich also "Vollmaterialgeschoss" oder besser (da es noch fachlicher klingt) "Inertgeschoss" (NICHT Vollmantelgeschoss) an.
Und noch einer: "center-mount pack" sollte (!) bedeuten, dass der Ladestreifen etwa in der Mitte der Waffe (am Verschluss) eingeschoben wird, nicht hinter dem Abzug - dann wäre es eine Pullpup-Ausführung.

bp: Falls mehr Waffen- und Munitionsfragen aufkommen, kannst du dich auch gerne direkt an mich wenden. Solche Sachen sind mein täglicher Umgang.
DERDOKTOR Apr 18, 2012:
ja, jedenfalls, aber offenbar ist dieses ''Magazin'' an der Waffe selbst angebracht, und nicht am Rücken des Schützen.
bp-translations (asker) Apr 18, 2012:
Leider nein, aber ich werde mal beim Kunden anfragen, vielleicht rückt er ja was raus.
DERDOKTOR Apr 18, 2012:
ja, ein backpack eben, so ist es ein Raten, und man will ja keine falsche Übersetzung liefern.
DERDOKTOR Apr 18, 2012:
gibt es Bilder ? Oder einen link mit Bildern ? Dann kann man sich besser vorstellen, wo das waffentechnisch hinwill.

Proposed translations

9 Min.

packungsgeladen

Declined
wobei ich nicht ganz verstehe, WO der Unterschied zu einem Magazin sein soll.
Peer comment(s):

neutral Waagerecht : Stell Dir einen MG-Patronengurt vor, dann ein Magazin. Kannst du dir jetzt einen Unterschied vorstellen? :)
19 Stunden
Something went wrong...
10 Min.

mittels Magazin nachgeladen

Declined
oder per Behälter nachgeladen... klingt nach etwas Größerem.
Peer comment(s):

neutral Waagerecht : Im Gegenteil. Flechettes sind klein, wie winzige Pfeile.
19 Stunden
Ich habe mich auf "pack" bezogen, nicht auf die Munition selbst :)
Something went wrong...
19 Stunden

Ladestreifen

Declined
Ladestreifen gibt's schon seit Urzeiten; es bedeutet, dass mehrere Patronen zusammengefasst wurden und der Streifen als Ganzes in die Waffe eingelegt wird, die Patronen nicht einzeln, sondern als Paket geladen werden.

Da: http://de.wikipedia.org/wiki/Ladestreifen

Die Geschosse sind übrigens "Treibspiegelgeschosse" - falls dieser Ausdruck auch noch gebraucht wird.
Bedeutet: Das weniger als kalibergroße Geschoss wird im Lauf durch eine "Umverpackung" geführt, die nach Mündungsaustritt abfällt.

Im Übrigen ist die gesamte Beschreibung ziemlicher Tinneff, da man Flechette-Geschosse nicht für Scharfschützengewehre einsetzen sollte - zu starke Winddrift.
Hier bevorzugt man schwere Munition bis zu .50 BMG.

Aber Flechette-Geschosse sind mit einem gewissen Nimbus behaftet, wirken daher vermutlich besonders "cool" als Scharfschützenmunition.
Peer comment(s):

neutral DERDOKTOR : nein, DAS ist es auf keinen Fall.
1 Stunde
Wenn es das auf keinen Fall ist, dann gehört hier ein "disagree" hin; kein "neutral". Kannst du ja noch ändern. :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search