bague Toi et Moi

Deutsch translation: Toi-et-Moi-Ring

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Französisch Begriff oder Satz:bague Toi et Moi
Deutsch Übersetzung:Toi-et-Moi-Ring
Eingetragen von: Konrad Schultz

17:32 Sep 25, 2012
Übersetzungen Französisch > Deutsch [PRO]
Marketing - Bergbau und Mineralien/Edelsteine / Jewellery
Französisch Begriff oder Satz: bague Toi et Moi
Es geht um eine Schmuckbeschreibung. Das ist so eine Art mehr oder weniger geschlungener Ring mit 2 Schmucksteinen. Es kann, muss aber kein Freundschaftsring (Verlobungsring) sein, muss aber nicht. Im Französischen scheint der Begriff ziemlich geläufig (z. B. http://gemme.ca/glossaire_bijouterie#T). Habe "Du und Ich-Ringe" gefunden, aber nur auf offensichtlich übersetzten Seiten. Wer hat eine Idee? Vielen Dank!
Katja Schotzki-Lamole
Frankreich
Local time: 00:47
Freundschaftsringe
Erklärung:
So kenne ich das aus meiner Jugend, und scheint noch heute verwendet zu werden.

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2012-09-26 07:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

Nach dem Hinweis der Fragestellerin finde ich nur Nicht-Übersetzungen
http://www.yatego.com/fleur-de-lys/p,4fb90b22ca0c4,4f6304eea...
http://de.dawanda.com/product/246662-Toi-et-Moi---Ring-mit-C...
http://www.edelight.de/i/toi-et-moi-ring-mit-cabochon-blauen...
so auch im Englischen
Ausgewählte Antwort von:

Konrad Schultz
Local time: 00:47
Grading comment
Vielen Dank, vor allem für die "Nicht-Übersetztung", da kann ich was draus machen :)
3 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
4 +1Partnerringe
Christiane Kreißig
3 +1Freundschaftsringe
Konrad Schultz


Diskussionseinträge: 6





  

Antworten


10 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 Zustimmung (Netto): +1
Partnerringe


Erklärung:
Das würde ich jetzt spontan sagen, wenn es kein Trauring, Verlobungsring oder Freundschaftsring sein soll.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2012-09-25 18:58:14 GMT)
--------------------------------------------------

Man könnte auch die Originalbezeichnung stehen lassen: Ring "toi et moi".


    Quelle: http://www.ringepapst.de/partnerringe-freundschaftsringe.htm...
Christiane Kreißig
Deutschland
Local time: 00:47
Erfüllt Kriterien
Arbeitsgebiet
Muttersprache: Deutsch

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Schtroumpf: Und wenn das wirklich nicht geht: "You and me" (Englisch muss im Marketing doch sein)!
16 Min.

Neutraler Kommentar  Geneviève von Levetzow: Es ist aber kein Partnerring, es geht um die Schmuckbeschreibung
12 Stunden
Login to enter a peer comment (or grade)

1 Stunde   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +1
Freundschaftsringe


Erklärung:
So kenne ich das aus meiner Jugend, und scheint noch heute verwendet zu werden.

--------------------------------------------------
Note added at 13 Stunden (2012-09-26 07:18:43 GMT)
--------------------------------------------------

Nach dem Hinweis der Fragestellerin finde ich nur Nicht-Übersetzungen
http://www.yatego.com/fleur-de-lys/p,4fb90b22ca0c4,4f6304eea...
http://de.dawanda.com/product/246662-Toi-et-Moi---Ring-mit-C...
http://www.edelight.de/i/toi-et-moi-ring-mit-cabochon-blauen...
so auch im Englischen


    Quelle: http://www.ring-paare.de/freundschaftsringe/
Konrad Schultz
Local time: 00:47
Erfüllt Kriterien nicht
Muttersprache: Deutsch
PRO-Punkte in Kategorie: 3
Grading comment
Vielen Dank, vor allem für die "Nicht-Übersetztung", da kann ich was draus machen :)

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Johannes Gleim: war auch meine erste Idee
11 Stunden
  -> merci, Johannes
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search