Glossary entry

French term or phrase:

(se) dragouiller

German translation:

(virtuell) flirten

Added to glossary by Barbara Wiebking
Sep 1, 2008 13:48
15 yrs ago
French term

(se) dragouiller

French to German Marketing Slang Description d'un réseau Internet
Un projet de média social et Web 2.0 qui permet déjà à plus de 1000 personnes de communiquer, échanger vidéos et infos… et se dragouiller sur Internet.
Change log

Sep 1, 2008 15:51: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"

Discussion

Barbara Wiebking (asker) Sep 1, 2008:
Wie kann man das auf deutsch am besten wiedergeben? Vielen Dank für eure Hilfe! :-)

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

(virtuell) flirten

Peer comment(s):

agree Anja C. : locker/unbeschwert flirten; sich flirtend "beschnuppern" / ha - ich verbitte mir diese Unterstellung ;-)))
7 mins
ha, man merkt, dass Du Übung hast!
agree Eric Hahn (X) : = se draguer
9 mins
Merci Eric!
agree Artur Heinrich : sehr hübsche (und denkwürdige !) Formulierung, Gisela !
30 mins
non, non, je ne dis rien!
agree ni-cole
6 hrs
bonjour et merci, Nicole
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci vielmals! Besonders gut gefallen hat mir der Brot-Link... :-)"
+2
7 mins

sich kennenlernen (hier)

oder lockeren Kontakt knüpfen.
Peer comment(s):

agree Anja C. : locker Kontakt knüpfen
11 mins
Danke Anja!
agree Ilona Hessner : sich austauschen = mein Gedanke; Austausch passiert aber schon bei Videos etc.
6 hrs
ja, im Satzgefüge Redundanzen vermeiden - Danke!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search