Eindachhof

Englisch translation: single-roof housebarn/hausbarn where people live at one end and animals live at the other

Glossareintrag (aus Frage unten abgeleitet)
Deutsch Begriff oder Satz:Eindachhof
Englisch Übersetzung:single-roof housebarn/hausbarn where people live at one end and animals live at the other
Eingetragen von: Stephen Old

15:24 Jan 2, 2018
Übersetzungen Deutsch > Englisch [PRO]
Architektur / Visitor attractions in the Black Forest
Deutsch Begriff oder Satz: Eindachhof
Another visitor attraction in the Black Forest. This is from a description of an open air museum dedicated to the farms typically found in the Black Forest region. Besichtigen sie die 6 voll eingerichtete Eindachhöfen ....
Stephen Old
Vereinigtes Königreich
Local time: 11:52
one-roof housebarn
Erklärung:
The roof part might be important.

https://de.wikipedia.org/wiki/Bauernhaus
Die Klassifikation von Höfen nach ihrem Grundriss unterscheidet den Eindachhof auch Einhof, den Paarhof aus zwei parallel aufgestellten Gebäuden, den Zweiseithof oder Hakenhof, den Dreiseithof und den Vierseithof (auch Vierkanthof).

https://de.wikipedia.org/wiki/Wohnstallhaus
Ein Bauernhof, in dem alle Funktionen unter ein und demselben, eine konstruktive Einheit bildendem Dach vereint sind, nennt man auch ein Einhaus.

https://en.wikipedia.org/wiki/Housebarn
A housebarn (also house-barn or house barn) is a building that is a combination of a house and a barn...
Housebarns in Germany are generally called an einhaus (single-house or "all-in-one house"), eindachhof (one-roof-house) or wohnstallhaus (residential barn house)...
The Black Forest house group are found in southwest Germany in the black forest region and include:

http://www.centrevillesettlement.com/lutzehb.htm
The Lutze Housebarn was built in 1849 by Gottlieb and Fredericka Lutze. The building is dual house and barn under one roof in the Old World German Tradition.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2018-01-03 16:25:01 GMT)
--------------------------------------------------

I prefer "Hausbarn," if that's an option. I only see one usage of this, but it's convincing.

http://germanhausbarn.com/iowa_attractions/german-hausbarn/
Brought over from Germany and assembled here in Manning in 1996, the German Hausbarn is the pride and joy of the Manning Community Foundation.
The Hausbarn is a unique structure in that it consists of living quarters not only for the family, with bedrooms, sitting, dining and cooking areas, but also areas for housing livestock, farm equipment and feed. Everything under one roof!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 22 hrs (2018-01-06 13:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

Probably don't need to focus on the roof, unless you are contrasting with a Paarhof or Zweiseithof, etc. Even then, "housebarn" only refers to an Einhof (one building divided into living and livestock quarters). I do recommend some explanation, if it's not clear from the rest of the text, as it is probably a foreign concept for tourists, maybe with "(all) under one roof."

https://www.schwarzwald-tourismus.info/Media/Attraktionen/He...
Mittendrin im Schwarzwälder Bauernleben
Wohnung, Stall und Scheune - alles unter einem Dach...
Typisches Kinzigtäler Bauernhaus
Gewohnt und gewirtschaftet wurde in dem stattlichen Eindachhof von 1660 bis 1971. Der Hof ist ein typisches Kinzigtäler Bauernhaus: ein Untergeschoss aus Sandstein, das Obergeschoss aus dunklem Holz mit aufwändiger Holzkonstruktion sowie ein helles strohgedecktes Dach.

https://youtu.be/sxA_gaFy53U
200 Jahre ist er alt, ein typischer Hochschwarzwälder Eindachhof mit Wohn- und Wirtschaftsteil. 1977 wurde der Resenhof als Museum eingerichtet, und so können Sie als Besucher heute erleben, wie die Menschen damals lebten, arbeiteten und ihren oftmals kargen Unterhalt erwirtschafteten.
Ausgewählte Antwort von:

Herbmione Granger
Deutschland
Local time: 12:52
Grading comment
This is a difficult term to translate but I think this is the best option. Housebarn/hausbarn seems to be quite common in the US. I will add a phrase like "where people live at one end and animals at the other.
4 KudoZ-Punkte wurden für diese Antwort vergeben



Zusammenfassung aller eingereichten Antworten
3 +4one-roof housebarn
Herbmione Granger
1 +2single-roofed farmyard
andres-larsen


Diskussionseinträge: 12





  

Antworten


27 Min.   Antwortsicherheit: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 Zustimmung (Netto): +2
single-roofed farmyard


Erklärung:
Low German house - Wikipedia
Because this type of farm combines living quarters, stalls and hay storage under one roof it is also described as an Einhaus ("single house" or "all-in-one house") and the attached farmyard as an Eindachhof ("single-roofed farmyard").

andres-larsen
Venezuela
Local time: 06:52
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 11

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Neutraler Kommentar  Ramey Rieger (X): Not very sociable, I've posted single-roof in the discussion box nearly a half hour ago.
2 Min.

Neutraler Kommentar  Sarah Lewis-Morgan: As Ramey says.
6 Min.

Zustimmung  gangels (X)
59 Min.
  -> Thanks!

Zustimmung  philgoddard: To make it clearer, I suggest: "Eindachhaus, or single-roof farmhouse, in which humans and animals lived under one roof". Not "yard", though, which by definition is outdoors.
1 Stunde
  -> Thanks! Should you post "single-roof farmhouse", then you have my "agree".
Login to enter a peer comment (or grade)

11 Stunden   Antwortsicherheit: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 Zustimmung (Netto): +4
one-roof housebarn


Erklärung:
The roof part might be important.

https://de.wikipedia.org/wiki/Bauernhaus
Die Klassifikation von Höfen nach ihrem Grundriss unterscheidet den Eindachhof auch Einhof, den Paarhof aus zwei parallel aufgestellten Gebäuden, den Zweiseithof oder Hakenhof, den Dreiseithof und den Vierseithof (auch Vierkanthof).

https://de.wikipedia.org/wiki/Wohnstallhaus
Ein Bauernhof, in dem alle Funktionen unter ein und demselben, eine konstruktive Einheit bildendem Dach vereint sind, nennt man auch ein Einhaus.

https://en.wikipedia.org/wiki/Housebarn
A housebarn (also house-barn or house barn) is a building that is a combination of a house and a barn...
Housebarns in Germany are generally called an einhaus (single-house or "all-in-one house"), eindachhof (one-roof-house) or wohnstallhaus (residential barn house)...
The Black Forest house group are found in southwest Germany in the black forest region and include:

http://www.centrevillesettlement.com/lutzehb.htm
The Lutze Housebarn was built in 1849 by Gottlieb and Fredericka Lutze. The building is dual house and barn under one roof in the Old World German Tradition.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 1 hr (2018-01-03 16:25:01 GMT)
--------------------------------------------------

I prefer "Hausbarn," if that's an option. I only see one usage of this, but it's convincing.

http://germanhausbarn.com/iowa_attractions/german-hausbarn/
Brought over from Germany and assembled here in Manning in 1996, the German Hausbarn is the pride and joy of the Manning Community Foundation.
The Hausbarn is a unique structure in that it consists of living quarters not only for the family, with bedrooms, sitting, dining and cooking areas, but also areas for housing livestock, farm equipment and feed. Everything under one roof!

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 22 hrs (2018-01-06 13:33:55 GMT)
--------------------------------------------------

Probably don't need to focus on the roof, unless you are contrasting with a Paarhof or Zweiseithof, etc. Even then, "housebarn" only refers to an Einhof (one building divided into living and livestock quarters). I do recommend some explanation, if it's not clear from the rest of the text, as it is probably a foreign concept for tourists, maybe with "(all) under one roof."

https://www.schwarzwald-tourismus.info/Media/Attraktionen/He...
Mittendrin im Schwarzwälder Bauernleben
Wohnung, Stall und Scheune - alles unter einem Dach...
Typisches Kinzigtäler Bauernhaus
Gewohnt und gewirtschaftet wurde in dem stattlichen Eindachhof von 1660 bis 1971. Der Hof ist ein typisches Kinzigtäler Bauernhaus: ein Untergeschoss aus Sandstein, das Obergeschoss aus dunklem Holz mit aufwändiger Holzkonstruktion sowie ein helles strohgedecktes Dach.

https://youtu.be/sxA_gaFy53U
200 Jahre ist er alt, ein typischer Hochschwarzwälder Eindachhof mit Wohn- und Wirtschaftsteil. 1977 wurde der Resenhof als Museum eingerichtet, und so können Sie als Besucher heute erleben, wie die Menschen damals lebten, arbeiteten und ihren oftmals kargen Unterhalt erwirtschafteten.

Herbmione Granger
Deutschland
Local time: 12:52
Muttersprache: Englisch
PRO-Punkte in Kategorie: 8
Grading comment
This is a difficult term to translate but I think this is the best option. Housebarn/hausbarn seems to be quite common in the US. I will add a phrase like "where people live at one end and animals at the other.

Kommentare zu dieser Antwort (und Antworten vom Beantworter der Frage)
Zustimmung  Michael Martin, MA: Or one-roof farmhouse: https://www.cyclifier.org/project/vernacular-farm/
3 Stunden
  -> Thanks, Michael. Nice reference. Not sure why, but I think of "farmhouse" as a house *on* a farm.

Zustimmung  seehand: already suggested the "one-roof farmhouse"
1 Tag 9 Stunden
  -> Thanks, seehand. I'm recommending "Hausbarn" or one of the short descriptions above. If you'd like to post a separate answer, both "one-roof farmhouse" and "byre-dwelling" seem popular.

Zustimmung  Armorel Young: "housebarn" is the term that's needed ("one-roof" is then superfluous) - "farmhouse" doesn't do it imo, because it implies accommodation for people but not animals
1 Tag 16 Stunden
  -> Thanks, Armorel. Yes, "housebarn" is concise and self-explanatory and IMO has a German-like charm :)

Zustimmung  Björn Vrooman: Ingenious design. I quote: "The heat from livestock kept the house warm..." https://en.wikipedia.org/wiki/Alex_Seitaniemi_Housebarn That is, if you can stand the smell?
3 Tage 9 Stunden
  -> Thanks! Idk Might blend nicely with Sauerkraut-making aromas ;)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

Das KudoZ-Netzwerk bietet Nutzern eine Plattform zur gegenseitigen Hilfe bei Terminologie- und Verständnisfragen.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search