Jul 28, 2012 19:26
12 yrs ago
Deutsch term
verpresst
Deutsch > Englisch
Kunst/Literatur
Kunst, Kunsthandwerk, Malerei
Painting restoration
I am working on a German > Indonesian translation and do not understand the term 'verpresst' in the following sentence:
Die Malerei wurde durch die bei der Wachsbehandlung [Wachsdoublierung] notwendige Hitze verpresst.
Die Malerei wurde durch die bei der Wachsbehandlung [Wachsdoublierung] notwendige Hitze verpresst.
Proposed translations
(Englisch)
3 +1 | forced out of shape/distorted by means of compression and heat |
Helen Shiner
![]() |
Proposed translations
+1
1 Stunde
Selected
forced out of shape/distorted by means of compression and heat
This is a hunch, because there is so little context to go on. Since you are looking for meaning rather than a precise translation, this, I believe, is what is meant. The application of a wax lining to the painting (the rear) required heat and compression/pressure and this has distorted the painting.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-07-28 21:28:14 GMT)
--------------------------------------------------
You may find that 'to inject' is perhaps a better rendition of 'verpressen' given SJLD's more precise explanation. But I would still like to know whether this is a damage report or a description of a restoration procedure.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2012-07-28 21:28:14 GMT)
--------------------------------------------------
You may find that 'to inject' is perhaps a better rendition of 'verpressen' given SJLD's more precise explanation. But I would still like to know whether this is a damage report or a description of a restoration procedure.
Note from asker:
Thanks, Helen, the sentence appears in a damage report, and I think 'forced out of shape/distorted' fits the context very well. Sorry for not providing more context from the beginning. I have put an additional question in my discussion entry above. |
Peer comment(s):
agree |
Stephen Reader
: W/hunch 'damage from restoration': cf. 'Das planierte Craquelé wurde zusätzlich retuschiert. An einigen Gemälden erscheint die Malschicht etwas verpresst' in www.equipe-05.com/pdf files/Heinz Mack Dynamische Strukture... p. 59 & NB note 246
5 Stunden
|
Thanks, Stephen - you've done the research I didn't do to back up my hunch. Many thanks. Answered from my phone, too fiddly.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for your help!"
Discussion
"Zusaetzlich finden sich vor allem in den Randbereichen sowie in der Bildmitte horizontal verlaufende streifige Strukturen, die darauf zurueckzufuehren sind, dass sich bei der Wachsdoublierung die Struktur der Unterlage durch die Hitze in die Gemaeldeoberflaeche eingepraegt hat."
The Eng. term will be something like compression, but we need a restoration glossary. The one I found isn't helpful on this partic. 'symptom' - <http://www.art-conservation.org/GLOSS_furn.htm> but see (--> conservations services -->painting... short URL: <http://mcaf.ee/dmgl1>) the 'view before and after images' link for each ptg shown to browse additional texts.
1/ From footnote 246 in the dissertation link to Helen's ans. (think 'squashed/flattened impasto') - 'Primärschäden wären bspw. das Schrumpfen des Trägers durch wässrigen Anteil des Bindemittels der Doubliermasse, Schichtentrennung, Hitzeschäden, Blasenbildung der Malschicht, *Verpressen von Pastositäten*, Einpressen von Falten, (...) und besonders bei Doublierungen auf dem Vakuumheiztisch das Abzeichnen des Doubliergewebes auf der Malschicht.'
http://www.fine-arts-restoration.com/define.html