Glossary entry

Deutsch term or phrase:

Bautechnik

Englisch translation:

building engineering, building and civil engineering

Added to glossary by Johannes Gleim
Oct 1, 2002 18:28
21 yrs ago
3 viewers *
Deutsch term

Bautechnik

Deutsch > Englisch Wirtschaft/Finanzwesen Bauwesen/Hochbau/Tiefbau
context: processing system/treatment plant for wastewater from olive oil production, incl. material and energy recovery systems

Die Investitions- und Betriebskosten (ohne Transportkosten) für Anlagen mit Totalaufbereitung und Verwertungsanlagen belaufen sich auf ca.

Investitionskosten
100…170 € pro m³/a OMW-Behandlungskapazität

Betriebskosten
(ohne Kapitaldienst)
2,50…4,50 € pro m³ OMW

Abschreibungszeitraum: Bautechnik: 25 a
technische Ausrüstung: 12 a
Stromgenerator: 7 a

Could the Bautechnik to be depreciated in this context be the design and construction of the system/installation?

Many thanks in advance for your help!

Proposed translations

+2
14 Min.
Selected

building engineering, building and civil engineering

Yes, it deals with design and construction of the plant, but it should be expressed as:

Bautechnik = "building engineering" or
Hoch- und Tiefbau = "building and civil engineering".

The investment is depreciated within 25 years (a = annum).


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-01 19:24:59 (GMT)
--------------------------------------------------

It could be expressed as:

payoff period: 25 years for building engineering
Peer comment(s):

agree Richard Hall
28 Min.
Thank you
agree gangels (X)
14 Stunden
Thank you, too
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you all very much for your help!"
+1
23 Min.

building/construction payoff period

i think it's the payoff period (période d'amortissement) of the construction without equipment and current generator
Peer comment(s):

agree Kaiya J. Diannen : I think in another context 'civil engineering' might be right, but this choice has a better ring to it for this purpose
1 Stunde
Something went wrong...
3 Stunden

Bautechnik = construction engineering

This translation is straight from 2002 Langenscheidt Fachwörterbuch Technik.
It applies to Tiefbau, Hochbau, Wasserbau or civil engineering, building construction or hydraulic/ water enginering. I would say that Bautechnik belongs under the real property/ assets.
Something went wrong...
3 Stunden

building structure

or even simply "structure", can be used to refer to a building without any content, which in this case is depreciated over 25 years, while some of the installed equipment is depreciated over a shorter period.
Peer comment(s):

neutral Johannes Gleim : may be correct for technical purposes, but this is an economical subject.
22 Stunden
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Begriffsuche
  • Jobs
  • Foren
  • Multiple search