Glossary entry (derived from question below)
Deutsch term or phrase:
Zwangsbelastung
Englisch translation:
constraint burden/ stress
Added to glossary by
Tatijana Kostovska
Jun 7, 2016 15:57
7 yrs ago
Deutsch term
Zwangsbelastung
Deutsch > Englisch
Marketing
Marketing/Marktforschung
In the context I found this word it was referring to work, I´ve seen the translation "forced load" but it does not makes sense in this translation. Unfortunately, that is all the information I have!
Proposed translations
(Englisch)
3 | constraint burden/ stress | Tatijana Kostovska |
3 | compulsory overexertion/ permanent pressure | Ramey Rieger (X) |
Change log
Jun 13, 2016 07:51: Tatijana Kostovska Created KOG entry
Proposed translations
2 Stunden
Selected
constraint burden/ stress
How about:
constraint /burden/ or /stress/
Burden or stress, both applying more suitably to work.
Hope I could help.
constraint /burden/ or /stress/
Burden or stress, both applying more suitably to work.
Hope I could help.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Since the context was very general this suited my translation the best and hence why I am awaring points here. Thanks Tatijana"
19 Stunden
compulsory overexertion/ permanent pressure
the only thing I can IMAGINE is that someone is complaining about the work conditions. The word 'Zwang' infers that the person cannot escape the pressure or is 'forced' under threat of losing his/her position.
Discussion
"Das Spiel soll Spaß machen und keine Zwangsbelastung werden, darum sind auch unsere Schlachtzüge eine freiwillige Beteiligung, für jeden."
http://www.mmo-champion.com/threads/1444652-A-Blackmoore-Wir...
"Elternbeiratsvorsitzender Rolf Thielmann brachte ebenfalls das Thema G8 zur Sprache. 'Eltern und Schüler sind froh, dass diese Zwangsbelastung bald zu Ende ist', sagte er."
http://www.mittelhessen.de/lokales/region-dillenburg_artikel...
Since it's market research, maybe they're trying to figure out whether people are satisfied with their job or see it as some kind of punishment that they have to endure every day.
I second Ramey's statement here, though: Unless we know at least something more (even a teeny-tiny bit more), any suggestion will be guesswork.