Glossary entry

German term or phrase:

Auslobung

English translation:

claim / specification

Feb 19, 2014 05:52
10 yrs ago
4 viewers *
German term

Auslobung

German to English Medical Medical (general)
I know this has been asked before, but I can't find anything that makes sense in the context of my text:

Example 1:
"Da es allgemein anerkannt ist, dass die Einwirkzeiten und Konzentrationen im Suspensionstest nicht unbedingt im Praxistest bestätigt werden können, ist es folgerichtig, dass auch für die Auslobung der Viruswirksamkeit praxisnahe Tests durchgeführt werden sollten."

Example 2:
"Die Daten unserer Studie zeigen, dass die VAH-gelisteten Flächendesinfektionsmittel nach Erhöhung der Konzentration und/oder Verlängerung der Einwirkzeit durchaus ausreichende virusinaktivierende Eigenschaften besitzen können, die dann im Zusammenspiel mit den Auslobungen der Bakterizidie und Levurozidie zu soliden Anwendungskonzentrationen für die Praxis führen."

"Recognition" maybe? There has to be something better. Thanks!
Change log

Feb 21, 2014 06:50: Harald Moelzer (medical-translator) Created KOG entry

Discussion

RHaeusermann (asker) Feb 21, 2014:
Thank you all for your answers. I guess 'claim' was the way to go after all. Sorry for the repeat entry!

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

claim / specification


...oder auch """indication""" """confirmation""" (letzteres zumindest für das 1. Beispiel)

--------------------------------------------------
Note added at 24 Min. (2014-02-19 06:16:23 GMT)
--------------------------------------------------


"Virucidal
Sponsors must ensure that they hold entire data to verify anti viral claims made and ... show acceptable test results when tested in accordance with TGO 54.
Where claims are made in relation to activity against blood borne viruses eg HIV, HBV or HCV, supplementary data must be provided for safety evaluation with the application for listing..."

http://www.tga.gov.au/pdf/archive/consult-disinfectants-0507...

Peer comment(s):

agree Anne Schulz : Aber soll man den Unsinn, den manche Autoren machen, wirklich stillschweigend korrigieren?
1 hr
Danke, Anne :-D
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr

assertion

Data to support this assertion are held at the disposal of the competent authorities of the Member States
http://www.brake.co.uk/_assets/Safety Data Sheet A89090 Brak...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-02-19 08:00:52 GMT)
--------------------------------------------------

However, when inventors “presented evidence supporting their assertion that PCV [an acylic nucleoside that inhibits the viral DNA polymerase of herpesviruses] is 'moderately to highly active against HSV-1 ...
http://www.nature.com/nbt/journal/v25/n12/full/nbt1207-1403....
Something went wrong...
10 hrs

corroboration

I believe it's more meant in the sense of "Nachweis"

to corroborate the efficacy of the virus
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search